International Standard Version | New International Version |
1Now listen, you rich people! Cry and moan over the miseries that are overtaking you. | 1Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you. |
2Your riches are rotten, your clothes have been eaten by moths, | 2Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes. |
3your gold and silver are corroded, and their corrosion will be used as evidence against you and will eat your flesh like fire. You have stored up treasures in these last days. | 3Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days. |
4Look! The wages that you kept back from the workers who harvested your fields are shouting out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of the Heavenly Armies. | 4Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty. |
5You have lived in luxury and pleasure on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter. | 5You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter. |
6You have condemned and murdered the one who is righteous, even though he did not rebel against you. | 6You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you. |
7So be patient, brothers, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious crop from his land, being patient with it until it receives the fall and the spring rains. | 7Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains. |
8You, too, must be patient. Strengthen your hearts, because the coming of the Lord is near. | 8You too, be patient and stand firm, because the Lord's coming is near. |
9Do not complain about each other, brothers, or you will be condemned. Look! The Judge is standing at the door! | 9Don't grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door! |
10As an example of suffering and patience, brothers, take the prophets, who spoke in the name of the Lord. | 10Brothers and sisters, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord. |
11We consider those who endured to be blessed. You have heard about Job's endurance and have seen the purpose of the Lord—that the Lord is compassionate and merciful. | 11As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy. |
12Above all, brothers, do not swear oaths by heaven, by earth, or by any other object. Instead, let your "Yes" mean yes and your "No" mean no! Otherwise, you may fall under condemnation. | 12Above all, my brothers and sisters, do not swear--not by heaven or by earth or by anything else. All you need to say is a simple "Yes" or "No." Otherwise you will be condemned. |
13Is anyone among you suffering? He should keep on praying. Is anyone cheerful? He should keep reciting psalms. | 13Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise. |
14Is anyone among you sick? He should call for the elders of the church, and they should pray for him and anoint him with oil in the name of the Lord. | 14Is anyone among you sick? Let them call the elders of the church to pray over them and anoint them with oil in the name of the Lord. |
15And the prayer offered in faith will save the person who is sick. The Lord will raise him up, and if he has committed any sins, he will be forgiven. | 15And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven. |
16Therefore, make it your habit to confess your sins to one another and to pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective. | 16Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective. |
17Elijah was a person just like us, and he prayed earnestly for it not to rain, and rain never came to the land for three years and six months. | 17Elijah was a human being, even as we are. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years. |
18Then he prayed again, and the skies poured out rain, and the ground produced its crops. | 18Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops. |
19My brothers, if one of you wanders away from the truth and somebody brings him back, | 19My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring that person back, |
20you may be sure that whoever brings a sinner back from his wrong path will save his soul from death and cover a multitude of sins. | 20remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|