International Standard Version | New International Version |
1Later on, there was another festival of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. | 1Some time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals. |
2Near the Sheep Gate in Jerusalem is a pool called Bethesda in Hebrew. It has five colonnades, | 2Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades. |
3and under these a large number of sick people were lying—blind, lame, or paralyzed—waiting for the movement of the water. | 3Here a great number of disabled people used to lie--the blind, the lame, the paralyzed. |
4At certain times an angel of the Lord would go down into the pool and stir up the water, and whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had. | 4 |
5One particular man was there who had been ill for 38 years. | 5One who was there had been an invalid for thirty-eight years. |
6When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he asked him, "Do you want to get well?" | 6When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, "Do you want to get well?" |
7The sick man answered him, "Sir, I don't have anyone to put me into the pool when the water is stirred up. While I'm trying to get there, someone else steps down ahead of me." | 7"Sir," the invalid replied, "I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me." |
8Jesus told him, "Stand up, pick up your mat, and walk!" | 8Then Jesus said to him, "Get up! Pick up your mat and walk." |
9The man immediately became well, and he picked up his mat and started walking. Now that day was a Sabbath. | 9At once the man was cured; he picked up his mat and walked. The day on which this took place was a Sabbath, |
10So the Jewish leaders told the man who had been healed, "It is the Sabbath, and it is not lawful for you to carry your mat. | 10and so the Jewish leaders said to the man who had been healed, "It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat." |
11But he answered them, "The man who made me well told me, 'Pick up your mat and walk.'" | 11But he replied, "The man who made me well said to me, 'Pick up your mat and walk.' " |
12They asked him, "Who is the man who told you, 'Pick it up and walk'?" | 12So they asked him, "Who is this fellow who told you to pick it up and walk?" |
13But the one who had been healed did not know who it was, because Jesus had slipped away from the crowd in that place. | 13The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there. |
14Later on, Jesus found him in the Temple and told him, "Look! You have become well. Stop sinning or something worse may happen to you." | 14Later Jesus found him at the temple and said to him, "See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you." |
15The man went off and told the Jewish leaders that it was Jesus who had made him well. | 15The man went away and told the Jewish leaders that it was Jesus who had made him well. |
16So the Jewish leaders began persecuting Jesus, because he kept doing such things on the Sabbath. | 16So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him. |
17But Jesus answered them, "My Father has been working until now, and I, too, am working." | 17In his defense Jesus said to them, "My Father is always at his work to this very day, and I too am working." |
18So the Jewish leaders were trying all the harder to kill him, because he was not only breaking the Sabbath but was also calling God his own Father, thereby making himself equal to God. | 18For this reason they tried all the more to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God. |
19Jesus told them, "Truly, I tell all of you emphatically, the Son can do nothing on his own accord, but only what he sees the Father doing, What the Father does, the Son does likewise. | 19Jesus gave them this answer: "Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. |
20The Father loves the Son and shows him everything he is doing, and he will show him even greater actions than these, so that you may be amazed. | 20For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed. |
21Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to those he chooses. | 21For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it. |
22The Father judges no one, but has given all authority to judge to the Son, | 22Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son, |
23so that everyone may honor the Son as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him. | 23that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him. |
24"Truly, I tell all of you emphatically, whoever hears what I say and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged, but has passed from death to life. | 24"Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life. |
25Truly, I tell all of you emphatically, the time approaches, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear it will live. | 25Very truly I tell you, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live. |
26Just as the Father has life in himself, so also he has granted the Son to have life in himself, | 26For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself. |
27and he has given him authority to judge, because he is the Son of Man. | 27And he has given him authority to judge because he is the Son of Man. |
28Don't be amazed at this, because the time is approaching when everyone in their graves will hear the Son of Man's voice | 28"Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice |
29and will come out—those who have done what is good to the resurrection that leads to life, and those who have practiced what is evil to the resurrection that ends in condemnation. | 29and come out--those who have done what is good will rise to live, and those who have done what is evil will rise to be condemned. |
30I can do nothing on my own accord. I judge according to what I hear, and my judgment is just, because I do not seek my own will but the will of the one who sent me." | 30By myself I can do nothing; I judge only as I hear, and my judgment is just, for I seek not to please myself but him who sent me. |
31"If I testify on my own behalf, my testimony is not trustworthy. | 31"If I testify about myself, my testimony is not true. |
32There is another who testifies about me, and I know that the testimony he gives about me is true. | 32There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is true. |
33You have sent messengers to John, and he has testified to the truth. | 33"You have sent to John and he has testified to the truth. |
34I myself do not accept human testimony, but I am saying these things so that you may be saved. | 34Not that I accept human testimony; but I mention it that you may be saved. |
35That man John was a lamp that burns and brightly shines, and for a while you were willing to rejoice in his light. | 35John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light. |
36"But I have a greater testimony than John's, because the actions that the Father has given me to complete—the very actions that I am doing—testify on my behalf that the Father has sent me. | 36"I have testimony weightier than that of John. For the works that the Father has given me to finish--the very works that I am doing--testify that the Father has sent me. |
37Moreover, the Father who sent me has himself testified on my behalf. You have never heard his voice or seen what he looks like, | 37And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form, |
38nor do you have his word at work in you, because you do not believe in the one whom he sent. | 38nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent. |
39You examine the Scriptures carefully because you suppose that in them you have eternal life. Yet they testify about me. | 39You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me, |
40But you are not willing to come to me to have life. | 40yet you refuse to come to me to have life. |
41"I do not accept human praise. | 41"I do not accept glory from human beings, |
42I know that you do not have the love of God in you. | 42but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts. |
43I have come in my Father's name, and you do not accept me. Yet if another man comes in his own name, you will accept him. | 43I have come in my Father's name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him. |
44How can you believe when you accept each other's praise and do not look for the praise that comes from the only God? | 44How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God? |
45Do not suppose that I will be the one to accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope, | 45"But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set. |
46because if you believed Moses, you would believe me, since he wrote about me. | 46If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me. |
47But if you do not believe what he wrote, how will you believe my words?" | 47But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?" |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|