King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor. | 1So the LORD sent Nathan to David. When he arrived, he said to him: There were two men in a certain city, one rich and the other poor. |
2The rich man had exceeding many flocks and herds: | 2The rich man had a large number of sheep and cattle, |
3But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter. | 3but the poor man had nothing except one small ewe lamb that he had bought. He raised it, and it grew up, living with him and his children. It shared his meager food and drank from his cup; it slept in his arms, and it was like a daughter to him. |
4And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him. | 4Now a traveler came to the rich man, but the rich man could not bring himself to take one of his own sheep or cattle to prepare for the traveler who had come to him. Instead, he took the poor man's lamb and prepared it for his guest. |
5And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As the LORD liveth, the man that hath done this thing shall surely die: | 5David was infuriated with the man and said to Nathan: "As the LORD lives, the man who did this deserves to die! |
6And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity. | 6Because he has done this thing and shown no pity, he must pay four lambs for that lamb." |
7And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul; | 7Nathan replied to David, "You are the man! This is what the LORD God of Israel says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. |
8And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things. | 8I gave your master's house to you and your master's wives into your arms, and I gave you the house of Israel and Judah, and if that was not enough, I would have given you even more. |
9Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon. | 9Why then have you despised the command of the LORD by doing what I consider evil? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife as your own wife--you murdered him with the Ammonite's sword. |
10Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife. | 10Now therefore, the sword will never leave your house because you despised Me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own wife.'" |
11Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun. | 11This is what the LORD says, 'I am going to bring disaster on you from your own family: I will take your wives and give them to another before your very eyes, and he will sleep with them publicly. |
12For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun. | 12You acted in secret, but I will do this before all Israel and in broad daylight.'" |
13And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die. | 13David responded to Nathan, "I have sinned against the LORD." Then Nathan replied to David, "The LORD has taken away your sin; you will not die. |
14Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. | 14However, because you treated the LORD with such contempt in this matter, the son born to you will die." |
15And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick. | 15Then Nathan went home. The LORD struck the baby that Uriah's wife had borne to David, and he became ill. |
16David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. | 16David pleaded with God for the boy. He fasted, went home, and spent the night lying on the ground. |
17And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them. | 17The elders of his house stood beside him to get him up from the ground, but he was unwilling and would not eat anything with them. |
18And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead? | 18On the seventh day the baby died. But David's servants were afraid to tell him the baby was dead. They said, "Look, while the baby was alive, we spoke to him, and he wouldn't listen to us. So how can we tell him the baby is dead? He may do something desperate." |
19But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead. | 19When David saw that his servants were whispering to each other, he guessed that the baby was dead. So he asked his servants, "Is the baby dead?"" He is dead," they replied. |
20Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat. | 20Then David got up from the ground. He washed, anointed himself, changed his clothes, went to the LORD's house, and worshiped. Then he went home and requested something to eat. So they served him food, and he ate. |
21Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread. | 21His servants asked him, "What did you just do? While the baby was alive, you fasted and wept, but when he died, you got up and ate food." |
22And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live? | 22He answered, "While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let him live.' |
23But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. | 23But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I'll go to him, but he will never return to me." |
24And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him. | 24Then David comforted his wife Bathsheba; he went and slept with her. She gave birth to a son and named him Solomon. The LORD loved him, |
25And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD. | 25and He sent a message through Nathan the prophet, who named him Jedidiah, because of the LORD. |
26And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city. | 26Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal fortress. |
27And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters. | 27Then Joab sent messengers to David to say, "I have fought against Rabbah and have also captured the water supply. |
28Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. | 28Now therefore, assemble the rest of the troops, lay siege to the city, and capture it. Otherwise I will be the one to capture the city, and it will be named after me." |
29And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. | 29So David assembled all the troops and went to Rabbah; he fought against it and captured it. |
30And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance. | 30He took the crown from the head of their king, and it was placed on David's head. The crown weighed 75 pounds of gold, and it had a precious stone in it. In addition, David took away a large quantity of plunder from the city. |
31And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem. | 31He removed the people who were in the city and put them to work with saws, iron picks, and iron axes, and to labor at brickmaking. He did the same to all the Ammonite cities. Then he and all his troops returned to Jerusalem. |
|