New American Standard Bible 1995 | Berean Study Bible |
1Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile, the priests, the prophets and all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon. | 1This is the text of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets, and all the others Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon. |
2(This was after King Jeconiah and the queen mother, the court officials, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the smiths had departed from Jerusalem.) | 2(This was after King Jeconiah, the queen mother, the court officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalsmiths had been exiled from Jerusalem.) |
3The letter was sent by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon, saying, | 3The letter was entrusted to Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to King Nebuchadnezzar in Babylon. It stated: |
4"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon, | 4This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says to all the exiles who were carried away from Jerusalem to Babylon: |
5Build houses and live in them; and plant gardens and eat their produce. | 5“Build houses and settle down. Plant gardens and eat their produce. |
6'Take wives and become the fathers of sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply there and do not decrease. | 6Take wives and have sons and daughters. Take wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Multiply there; do not decrease. |
7'Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its welfare you will have welfare.' | 7Seek the prosperity of the city to which I have sent you as exiles. Pray to the LORD on its behalf, for if it prospers, you too will prosper.” |
8"For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Do not let your prophets who are in your midst and your diviners deceive you, and do not listen to the dreams which they dream. | 8For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: “Do not be deceived by the prophets and diviners among you, and do not listen to the dreams you elicit from them. |
9'For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them,' declares the LORD. | 9For they are falsely prophesying to you in My name; I have not sent them, declares the LORD.” |
10"For thus says the LORD, 'When seventy years have been completed for Babylon, I will visit you and fulfill My good word to you, to bring you back to this place. | 10For this is what the LORD says: “When Babylon’s seventy years are complete, I will attend to you and confirm My promise to restore you to this place. |
11'For I know the plans that I have for you,' declares the LORD, 'plans for welfare and not for calamity to give you a future and a hope. | 11For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans to prosper you and not to harm you, to give you a future and a hope. |
12'Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you. | 12Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you. |
13You will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart. | 13You will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart. |
14'I will be found by you,' declares the LORD, 'and I will restore your fortunes and will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,' declares the LORD, 'and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.' | 14I will be found by you, declares the LORD, and I will restore you from captivity and gather you from all the nations and places to which I have banished you, declares the LORD. I will restore you to the place from which I sent you into exile.” |
15"Because you have said, 'The LORD has raised up prophets for us in Babylon '-- | 15Because you may say, “The LORD has raised up for us prophets in Babylon,” |
16for thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go with you into exile-- | 16this is what the LORD says about the king who sits on David’s throne and all the people who remain in this city, your brothers who did not go with you into exile— |
17thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am sending upon them the sword, famine and pestilence, and I will make them like split-open figs that cannot be eaten due to rottenness. | 17this is what the LORD of Hosts says: “I will send against them sword and famine and plague, and I will make them like rotten figs, so bad they cannot be eaten. |
18'I will pursue them with the sword, with famine and with pestilence; and I will make them a terror to all the kingdoms of the earth, to be a curse and a horror and a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them, | 18I will pursue them with sword and famine and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse, a desolation, and an object of scorn and reproach among all the nations to which I banish them. |
19because they have not listened to My words,' declares the LORD, 'which I sent to them again and again by My servants the prophets; but you did not listen,' declares the LORD. | 19I will do this because they have not listened to My words, declares the LORD, which I sent to them again and again through My servants the prophets. And neither have you exiles listened, declares the LORD.” |
20"You, therefore, hear the word of the LORD, all you exiles, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon. | 20So hear the word of the LORD, all you exiles I have sent away from Jerusalem to Babylon. |
21"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who are prophesying to you falsely in My name, 'Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will slay them before your eyes. | 21This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying to you lies in My name: “I will deliver them to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will kill them before your very eyes. |
22'Because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May the LORD make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire, | 22Because of them, all the exiles of Judah who are in Babylon will use this curse: ‘May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire!’ |
23because they have acted foolishly in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives and have spoken words in My name falsely, which I did not command them; and I am He who knows and am a witness," declares the LORD.'" | 23For they have committed an outrage in Israel by committing adultery with the wives of their neighbors and speaking lies in My name, which I did not command them to do. I am He who knows, and I am a witness, declares the LORD.” |
24To Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying, | 24You are to tell Shemaiah the Nehelamite that |
25"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying, | 25this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: “In your own name you have sent out letters to all the people of Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests. You said to Zephaniah: |
26"The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar, | 26‘The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada, to be the chief officer in the house of the LORD, responsible for any madman who acts like a prophet—you must put him in stocks and neck irons. |
27now then, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you? | 27So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who poses as a prophet among you? |
28"For he has sent to us in Babylon, saying, 'The exile will be long; build houses and live in them and plant gardens and eat their produce.'"'" | 28For he has sent to us in Babylon, claiming: Since the exile will be lengthy, build houses and settle down; plant gardens and eat their produce.’ ” |
29Zephaniah the priest read this letter to Jeremiah the prophet. | 29(Zephaniah the priest, however, had read this letter to Jeremiah the prophet.) |
30Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying, | 30Then the word of the LORD came to Jeremiah: |
31"Send to all the exiles, saying, 'Thus says the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite, "Because Shemaiah has prophesied to you, although I did not send him, and he has made you trust in a lie," | 31“Send a message telling all the exiles what the LORD says concerning Shemaiah the Nehelamite. Because Shemaiah has prophesied to you—though I did not send him—and has made you trust in a lie, |
32therefore thus says the LORD, "Behold, I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants; he will not have anyone living among this people, and he will not see the good that I am about to do to My people," declares the LORD, "because he has preached rebellion against the LORD."'" | 32this is what the LORD says: ‘I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good that I will bring to My people, declares the LORD, for he has preached rebellion against the LORD.’ ” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|