New American Standard Bible 1995 | Christian Standard Bible |
1Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule. | 1Woe to Ariel, Ariel, the city where David camped! Continue year after year; let the festivals recur. |
2I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me. | 2I will oppress Ariel, and there will be mourning and crying, and she will be to me like an Ariel. |
3I will camp against you encircling you, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you. | 3I will camp in a circle around you; I will besiege you with earth ramps, and I will set up my siege towers against you. |
4Then you will be brought low; From the earth you will speak, And from the dust where you are prostrate Your words will come. Your voice will also be like that of a spirit from the ground, And your speech will whisper from the dust. | 4You will be brought down; you will speak from the ground, and your words will come from low in the dust. Your voice will be like that of a spirit from the ground; your speech will whisper from the dust. |
5But the multitude of your enemies will become like fine dust, And the multitude of the ruthless ones like the chaff which blows away; And it will happen instantly, suddenly. | 5Your many foes will be like fine dust, and many of the ruthless, like blowing chaff. Then suddenly, in an instant, |
6From the LORD of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire. | 6you will be punished by the LORD of Armies with thunder, earthquake, and loud noise, storm, tempest, and a flame of consuming fire. |
7And the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night. | 7All the many nations going out to battle against Ariel--all the attackers, the siege works against her, and those who oppress her--will then be like a dream, a vision in the night. |
8It will be as when a hungry man dreams-- And behold, he is eating; But when he awakens, his hunger is not satisfied, Or as when a thirsty man dreams-- And behold, he is drinking, But when he awakens, behold, he is faint And his thirst is not quenched. Thus the multitude of all the nations will be Who wage war against Mount Zion. | 8It will be like a hungry one who dreams he is eating, then wakes and is still hungry; and like a thirsty one who dreams he is drinking, then wakes and is still thirsty, longing for water. So it will be for all the many nations who go to battle against Mount Zion. |
9Be delayed and wait, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine, They stagger, but not with strong drink. | 9Stop and be astonished; blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; they stagger, but not with beer. |
10For the LORD has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes, the prophets; And He has covered your heads, the seers. | 10For the LORD has poured out on you an overwhelming urge to sleep; he has shut your eyes (the prophets) and covered your heads (the seers). |
11The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, "Please read this," he will say, "I cannot, for it is sealed." | 11For you the entire vision will be like the words of a sealed document. If it is given to one who can read and he is asked to read it, he will say, "I can't read it, because it is sealed." |
12Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, "Please read this." And he will say, "I cannot read." | 12And if the document is given to one who cannot read and he is asked to read it, he will say, "I can't read." |
13Then the Lord said, "Because this people draw near with their words And honor Me with their lip service, But they remove their hearts far from Me, And their reverence for Me consists of tradition learned by rote, | 13The Lord said: These people approach me with their speeches to honor me with lip-service--yet their hearts are far from me, and human rules direct their worship of me. |
14Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous; And the wisdom of their wise men will perish, And the discernment of their discerning men will be concealed." | 14Therefore, I will again confound these people with wonder after wonder. The wisdom of their wise will vanish, and the perception of their perceptive will be hidden. |
15Woe to those who deeply hide their plans from the LORD, And whose deeds are done in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?" | 15Woe to those who go to great lengths to hide their plans from the LORD. They do their works in the dark, and say, "Who sees us? Who knows us?" |
16You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, "He did not make me"; Or what is formed say to him who formed it, "He has no understanding "? | 16You have turned things around, as if the potter were the same as the clay. How can what is made say about its maker, "He didn't make me"? How can what is formed say about the one who formed it, "He doesn't understand what he's doing"? |
17Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field will be considered as a forest? | 17Isn't it true that in just a little while Lebanon will become an orchard, and the orchard will seem like a forest? |
18On that day the deaf will hear words of a book, And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see. | 18On that day the deaf will hear the words of a document, and out of a deep darkness the eyes of the blind will see. |
19The afflicted also will increase their gladness in the LORD, And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel. | 19The humble will have joy after joy in the LORD, and the poor people will rejoice in the Holy One of Israel. |
20For the ruthless will come to an end and the scorner will be finished, Indeed all who are intent on doing evil will be cut off; | 20For the ruthless one will vanish, the scorner will disappear, and all those who lie in wait with evil intent will be killed-- |
21Who cause a person to be indicted by a word, And ensnare him who adjudicates at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments. | 21those who, with their speech, accuse a person of wrongdoing, who set a trap for the one mediating at the city gate and without cause deprive the righteous of justice. |
22Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: "Jacob shall not now be ashamed, nor shall his face now turn pale; | 22Therefore, the LORD who redeemed Abraham says this about the house of Jacob: Jacob will no longer be ashamed, and his face will no longer be pale. |
23But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, They will sanctify My name; Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob And will stand in awe of the God of Israel. | 23For when he sees his children, the work of my hands within his nation, they will honor my name, they will honor the Holy One of Jacob and stand in awe of the God of Israel. |
24"Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction. | 24Those who are confused will gain understanding, and those who grumble will accept instruction. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|