New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1"And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD. | 1"Now as for you, Son of Man, prophesy to Israel's mountains and tell them, 'Listen to this message from the LORD, you mountains of Israel: |
2'Thus says the Lord GOD, "Because the enemy has spoken against you, 'Aha!' and, 'The everlasting heights have become our possession,' | 2"This is what the Lord GOD says: 'The enemy has been saying about you, "Good! The ancient heights are back in our possession!"'"' |
3therefore prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "For good reason they have made you desolate and crushed you from every side, that you would become a possession of the rest of the nations and you have been taken up in the talk and the whispering of the people."'" | 3"Therefore this is what you are to prophesy: 'Here's what the Lord GOD says, "You've been turned into a desolate wasteland and crushed by everyone who surrounds you for a very, very good reason. You've become the property of all the other nations and you've become the object of gossip and whispering campaigns of the nations."'" |
4'Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD. Thus says the Lord GOD to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, to the desolate wastes and to the forsaken cities which have become a prey and a derision to the rest of the nations which are round about, | 4"Therefore listen to what the Lord GOD has to say, you mountains of Israel: 'This is what the Lord GOD says to the mountains, to the hills, to the waterways, to the valleys, to the desolate wastelands, and to the abandoned cities that have become an object of derision to the mountains that surround you: |
5therefore thus says the Lord GOD, "Surely in the fire of My jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with scorn of soul, to drive it out for a prey." | 5"'Because this is what the Lord GOD says: "Motivated by my burning zealousness, I have spoken against the rest of the surrounding nations, including Edom, who confiscated my land, taking possession of it with joyful enthusiasm and with animal-like malice, in order to plunder Israel's pastures.' |
6'Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, "Thus says the Lord GOD, 'Behold, I have spoken in My jealousy and in My wrath because you have endured the insults of the nations.' | 6"Therefore prophesy concerning the land of Israel and speak to its mountains, hills, ravines, and valleys. Tell them, 'This is what the Lord GOD says: "Pay attention! In my zealous anger I'm speaking because you've had to endure the mockery of the world's nations."'" |
7"Therefore thus says the Lord GOD, 'I have sworn that surely the nations which are around you will themselves endure their insults. | 7"Therefore this is what the Lord GOD says: "I hereby raise my hand to swear this oath: the nations that surround you will have their own mockery to endure! |
8'But you, O mountains of Israel, you will put forth your branches and bear your fruit for My people Israel; for they will soon come. | 8But you mountains of Israel are going to sprout branches and bear fruit for my people Israel, because they'll be coming soon.'" |
9'For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you will be cultivated and sown. | 9"Watch me! I'm on your side! I'll be turning in your direction, and you mountains will be plowed and planted. |
10'I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt. | 10I'm going to make the entire house of Israel grow—every single member —and their cities will be inhabited with all the ruins rebuilt. |
11'I will multiply on you man and beast; and they will increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as you were formerly and will treat you better than at the first. Thus you will know that I am the LORD. | 11I'll make both the population and the livestock increase throughout your territories. They'll increase and be fruitful. I'll make your territories to be settled like you were in the past, and you will be treated better than you ever were before. At that time you will know that I am the LORD. |
12'Yes, I will cause men-- My people Israel-- to walk on you and possess you, so that you will become their inheritance and never again bereave them of children.' | 12"I'll lead my people, my nation of Israel, across you mountains, and they will take possession of you again, and you'll be their inheritance once more. Never again will you leave them robbed of children. |
13"Thus says the Lord GOD, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children," | 13"This is what the Lord GOD says: 'Because some have been saying to you, "You mountains have been devouring human beings and leaving people childless," |
14therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord GOD. | 14therefore you will no longer devour human beings or leave their nation childless,' declares the Lord GOD. |
15"I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares the Lord GOD.'" | 15I won't let you hear other people mock you, and no nation will ever make you childless again,' declares the Lord GOD." |
16Then the word of the LORD came to me saying, | 16This message came to me from the LORD: |
17"Son of man, when the house of Israel was living in their own land, they defiled it by their ways and their deeds; their way before Me was like the uncleanness of a woman in her impurity. | 17"Son of Man, when the house of Israel was living on their own land, they defiled it with their lifestyles and behavior; they were as disqualified to be with me as a menstruating woman is to you. |
18"Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols. | 18So I poured out my anger on them because of all the bloodshed throughout the land and because they had defiled it with their idolatry. |
19"Also I scattered them among the nations and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them. | 19Then I scattered them among the nations, dispersing them to other lands, just as their lifestyles and behavior deserved. That's how I judged them. |
20"When they came to the nations where they went, they profaned My holy name, because it was said of them, 'These are the people of the LORD; yet they have come out of His land.' | 20Nevertheless, when they arrived in those nations, they continued to profane my holy name. It was said about them, 'These are the LORD's people, even though they've left his land.' |
21"But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went. | 21I've been concerned about my holy reputation, which the house of Israel has been defiling throughout all of the nations where they've gone." |
22"Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord GOD, "It is not for your sake, O house of Israel, that I am about to act, but for My holy name, which you have profaned among the nations where you went. | 22"Therefore tell the house of Israel, 'This is what the Lord GOD says: "I'm not about to act for your sake, you house of Israel, but for the sake of my holy reputation, which you have been defiling throughout all of the nations where you've gone. |
23"I will vindicate the holiness of My great name which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst. Then the nations will know that I am the LORD," declares the Lord GOD, "when I prove Myself holy among you in their sight. | 23I'm going to affirm my great reputation that has been defiled among the nations (that is, that you have defiled in their midst), and those people will learn that I am the LORD," declares the Lord GOD, "when I affirm my holiness in front of their very eyes. |
24"For I will take you from the nations, gather you from all the lands and bring you into your own land. | 24I'm going to remove you from the nations, gather you from all of the territories, and bring you all back to your own land. |
25"Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. | 25I'll sprinkle pure water on you all, and you'll be cleansed from your impurity and from all of your idols." |
26"Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. | 26"'"I'm going to give you a new heart, and I'm going to give you a new spirit within all of your deepest parts. I'll remove that rock-hard heart of yours and replace it with one that's sensitive to me. |
27"I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will be careful to observe My ordinances. | 27I'll place my spirit within you, empowering you to live according to my regulations and to keep my just decrees. |
28"You will live in the land that I gave to your forefathers; so you will be My people, and I will be your God. | 28You'll live in the land that I gave to your ancestors, you'll be my people, and I will be your God. |
29"Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you. | 29In addition, I'll deliver you from everything that makes you unclean. I'll call out to the grain you plant, ordering it to produce abundant yields, and I will never bring famine in your direction. |
30"I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will not receive again the disgrace of famine among the nations. | 30I'll increase the yields of your fruit trees and crops so that you'll never again experience the disgrace of famine that occurs in other nations. |
31"Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and your abominations. | 31Then you'll remember your lifestyles and practices that were not good. You'll hate yourselves as you look at your own iniquities and loathsome practices. |
32"I am not doing this for your sake," declares the Lord GOD, "let it be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel!" | 32I won't be doing any of this for your sake," declares the Lord GOD, "so keep that in mind. Be ashamed and frustrated because of your behavior, you house of Israel!"'" |
33'Thus says the Lord GOD, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt. | 33"This is what the Lord GOD says: 'At the same time that I cleanse you from all of your guilt, I'll make your cities become inhabited again and the desolate wastelands will be rebuilt. |
34"The desolate land will be cultivated instead of being a desolation in the sight of everyone who passes by. | 34The desolate fields will be cultivated, replacing the former wasteland that everyone who passed by in times past had noticed. |
35"They will say, 'This desolate land has become like the garden of Eden; and the waste, desolate and ruined cities are fortified and inhabited.' | 35They will say, "This wasteland has become like the garden of Eden, and what used to be desolate ruins are now fortified and inhabited." |
36"Then the nations that are left round about you will know that I, the LORD, have rebuilt the ruined places and planted that which was desolate; I, the LORD, have spoken and will do it." | 36Then the surviving people that live around you will learn that I, the LORD, have rebuilt these ruins and have cultivated these pastures that used to be desolate wastelands. I, the LORD, have spoken this, and I'm going to bring it about!' |
37'Thus says the Lord GOD, "This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock. | 37"This is what the Lord GOD has to say: 'I'm going to allow the house of Israel to ask anything they want from me, including this: I'm going to increase their population as a shepherd increases his flock. |
38"Like the flock for sacrifices, like the flock at Jerusalem during her appointed feasts, so will the waste cities be filled with flocks of men. Then they will know that I am the LORD."'" | 38The desolate cities will be filled with flocks of human beings, just like Jerusalem used to be filled with flocks of sheep during the times of the appointed festivals. Then they will know that I am the LORD.'" |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|