NET Bible | New International Version |
1After Ahab died, Moab rebelled against Israel. | 1After Ahab's death, Moab rebelled against Israel. |
2Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria and was injured. He sent messengers with these orders, "Go, ask Baal Zebub, the god of Ekron, if I will survive this injury." | 2Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury." |
3But the LORD's angelic messenger told Elijah the Tishbite, "Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: 'You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. | 3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?' |
4Therefore this is what the LORD says, "You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!"'" So Elijah went on his way. | 4Therefore this is what the LORD says: 'You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!'" So Elijah went. |
5When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you returned?" | 5When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?" |
6They replied, "A man came up to meet us. He told us, "Go back to the king who sent you and tell him, 'This is what the LORD says: "You must think there is no God in Israel! That explains why you are sending for an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die."'" | 6"A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!"'" |
7The king asked them, "Describe the appearance of this man who came up to meet you and told you these things." | 7The king asked them, "What kind of man was it who came to meet you and told you this?" |
8They replied, "He was a hairy man and had a leather belt tied around his waist." The king said, "He is Elijah the Tishbite." | 8They replied, "He had a garment of hair and had a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite." |
9The king sent a captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. The captain went up to him, while he was sitting on the top of a hill. He told him, "Prophet, the king says, 'Come down!'" | 9Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, "Man of God, the king says, 'Come down!'" |
10Elijah replied to the captain, "If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!" Fire then came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers. | 10Elijah answered the captain, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men. |
11The king sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, "Prophet, this is what the king says, 'Come down at once!'" | 11At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, "Man of God, this is what the king says, 'Come down at once!'" |
12Elijah replied to them, "If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!" Fire from God came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers. | 12"If I am a man of God," Elijah replied, "may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men. |
13The king sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. He begged for mercy, "Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours. | 13So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. "Man of God," he begged, "please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants! |
14Indeed, fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. So now, please have respect for my life." | 14See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!" |
15The LORD's angelic messenger said to Elijah, "Go down with him. Don't be afraid of him." So he got up and went down with him to the king. | 15The angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So Elijah got up and went down with him to the king. |
16Elijah said to the king, "This is what the LORD says, 'You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.'" | 16He told the king, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!" |
17He died just as the LORD had prophesied through Elijah. In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah's brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son. | 17So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah. |
18The rest of the events of Ahaziah's reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. | 18As for all the other events of Ahaziah's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? |
|