NET Bible | New International Version |
1"Comfort, comfort my people," says your God. | 1Comfort, comfort my people, says your God. |
2"Speak kindly to Jerusalem, and tell her that her time of warfare is over, that her punishment is completed. For the LORD has made her pay double for all her sins." | 2Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD's hand double for all her sins. |
3A voice cries out, "In the wilderness clear a way for the LORD; construct in the desert a road for our God. | 3A voice of one calling: "In the wilderness prepare the way for the LORD; make straight in the desert a highway for our God. |
4Every valley must be elevated, and every mountain and hill leveled. The rough terrain will become a level plain, the rugged landscape a wide valley. | 4Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain. |
5The splendor of the LORD will be revealed, and all people will see it at the same time. For the LORD has decreed it." | 5And the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the LORD has spoken." |
6A voice says, "Cry out!" Another asks, "What should I cry out?" The first voice responds: "All people are like grass, and all their promises are like the flowers in the field. | 6A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field. |
7The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the LORD blows on them. Surely humanity is like grass. | 7The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass. |
8The grass dries up, the flowers wither, but the decree of our God is forever reliable." | 8The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever." |
9Go up on a high mountain, O herald Zion! Shout out loudly, O herald Jerusalem! Shout, don't be afraid! Say to the towns of Judah, "Here is your God!" | 9You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, "Here is your God!" |
10Look, the sovereign LORD comes as a victorious warrior; his military power establishes his rule. Look, his reward is with him; his prize goes before him. | 10See, the Sovereign LORD comes with power, and he rules with a mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him. |
11Like a shepherd he tends his flock; he gathers up the lambs with his arm; he carries them close to his heart; he leads the ewes along. | 11He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young. |
12Who has measured out the waters in the hollow of his hand, or carefully measured the sky, or carefully weighed the soil of the earth, or weighed the mountains in a balance, or the hills on scales? | 12Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance? |
13Who comprehends the mind of the LORD, or gives him instruction as his counselor? | 13Who can fathom the Spirit of the LORD, or instruct the LORD as his counselor? |
14From whom does he receive directions? Who teaches him the correct way to do things, or imparts knowledge to him, or instructs him in skillful design? | 14Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding? |
15Look, the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales. He lifts the coastlands as if they were dust. | 15Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust. |
16Not even Lebanon could supply enough firewood for a sacrifice; its wild animals would not provide enough burnt offerings. | 16Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings. |
17All the nations are insignificant before him; they are regarded as absolutely nothing. | 17Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing. |
18To whom can you compare God? To what image can you liken him? | 18With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him? |
19A craftsman casts an idol; a metalsmith overlays it with gold and forges silver chains for it. | 19As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it. |
20To make a contribution one selects wood that will not rot; he then seeks a skilled craftsman to make an idol that will not fall over. | 20A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple. |
21Do you not know? Do you not hear? Has it not been told to you since the very beginning? Have you not understood from the time the earth's foundations were made? | 21Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded? |
22He is the one who sits on the earth's horizon; its inhabitants are like grasshoppers before him. He is the one who stretches out the sky like a thin curtain, and spreads it out like a pitched tent. | 22He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in. |
23He is the one who reduces rulers to nothing; he makes the earth's leaders insignificant. | 23He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing. |
24Indeed, they are barely planted; yes, they are barely sown; yes, they barely take root in the earth, and then he blows on them, causing them to dry up, and the wind carries them away like straw. | 24No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff. |
25"To whom can you compare me? Whom do I resemble?" says the Holy One. | 25"To whom will you compare me? Or who is my equal?" says the Holy One. |
26Look up at the sky! Who created all these heavenly lights? He is the one who leads out their ranks; he calls them all by name. Because of his absolute power and awesome strength, not one of them is missing. | 26Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing. |
27Why do you say, Jacob, Why do you say, Israel, "The LORD is not aware of what is happening to me, My God is not concerned with my vindication"? | 27Why do you complain, Jacob? Why do you say, Israel, "My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God"? |
28Do you not know? Have you not heard? The LORD is an eternal God, the creator of the whole earth. He does not get tired or weary; there is no limit to his wisdom. | 28Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom. |
29He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy. | 29He gives strength to the weary and increases the power of the weak. |
30Even youths get tired and weary; even strong young men clumsily stumble. | 30Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall; |
31But those who wait for the LORD's help find renewed strength; they rise up as if they had eagles' wings, they run without growing weary, they walk without getting tired. | 31but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. |
|