New International Version | Christian Standard Bible |
1Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land. | 1Hear the word of the LORD, people of Israel, for the LORD has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land! |
2There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. | 2Cursing, lying, murder, stealing, and adultery are rampant; one act of bloodshed follows another. |
3Because of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away. | 3For this reason the land mourns, and everyone who lives in it languishes, along with the wild animals and the birds of the sky; even the fish of the sea disappear. |
4"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest. | 4But let no one dispute; let no one argue, for my case is against you priests. |
5You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother-- | 5You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother. |
6my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children. | 6My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will reject you from serving as my priest. Since you have forgotten the law of your God, I will also forget your sons. |
7The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful. | 7The more they multiplied, the more they sinned against me. I will change their honor into disgrace. |
8They feed on the sins of my people and relish their wickedness. | 8They feed on the sin of my people; they have an appetite for their iniquity. |
9And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds. | 9The same judgment will happen to both people and priests. I will punish them for their ways and repay them for their deeds. |
10"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the LORD to give themselves | 10They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned their devotion to the LORD. |
11to prostitution; old wine and new wine take away their understanding. | 11Promiscuity, wine, and new wine take away one's understanding. |
12My people consult a wooden idol, and a diviner's rod speaks to them. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God. | 12My people consult their wooden idols, and their divining rods inform them. For a spirit of promiscuity leads them astray; they act promiscuously in disobedience to their God. |
13They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery. | 13They sacrifice on the mountaintops, and they burn offerings on the hills, and under oaks, poplars, and terebinths, because their shade is pleasant. And so your daughters act promiscuously and your daughters-in-law commit adultery. |
14"I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes-- a people without understanding will come to ruin! | 14I will not punish your daughters when they act promiscuously or your daughters-in-law when they commit adultery, for the men themselves go off with prostitutes and make sacrifices with cult prostitutes. People without discernment are doomed. |
15"Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!' | 15Israel, if you act promiscuously, don't let Judah become guilty! Do not go to Gilgal or make a pilgrimage to Beth-aven, and do not swear an oath: As the LORD lives! |
16The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow? | 16For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the LORD now shepherd them like a lamb in an open meadow? |
17Ephraim is joined to idols; leave him alone! | 17Ephraim is attached to idols; leave him alone! |
18Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways. | 18When their drinking is over, they turn to promiscuity. Israel's leaders fervently love disgrace. |
19A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame. | 19A wind with its wings will carry them off, and they will be ashamed of their sacrifices. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|