New International Version | International Standard Version |
1Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land. | 1"Hear this message from the LORD, people of Israel. Indeed, the LORD brings a charge against the people who live in the land— for there is no truth and no gracious love or knowledge of God in the land. |
2There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. | 2Swearing, lying, murder, theft, and adultery are rampant, and blood mingles with blood. |
3Because of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away. | 3Therefore the land will mourn, and all who live there will languish, along with the wild animals of the field and the birds of the air. Even the fish in the sea will disappear. |
4"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest. | 4"Let no one fight or bring charges against another, for my dispute is with you, priest. |
5You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother-- | 5So you will stumble during the day, the prophet also will stumble with you at night, and I will destroy your mother. |
6my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children. | 6My people are destroyed because they lack knowledge of me. Because you rejected that knowledge, I will reject you as a priest for me. Since you forget the Law of your God, I will also forget your children. |
7The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful. | 7"The more they increased in number, the more they sinned against me, so I will change their glory into shame. |
8They feed on the sins of my people and relish their wickedness. | 8They feed on the sin of my people; they purpose in their heart to transgress. |
9And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds. | 9So it will be: like people, like priest. I will punish them for their lifestyles, rewarding them according to their behavior. |
10"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the LORD to give themselves | 10They will eat, but will not be satisfied. They will engage in prostitution, but they won't increase, because they have stopped listening to the LORD. |
11to prostitution; old wine and new wine take away their understanding. | 11"Sexual immorality, wine, and fresh wine seduce the heart of my people. |
12My people consult a wooden idol, and a diviner's rod speaks to them. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God. | 12My people seek counsel from their piece of wood, and their diviner's rod speaks to them. For a spirit of prostitution causes them to go astray; in their immorality they desert their God. |
13They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery. | 13They offer sacrifices on the mountain tops, burning offerings on the hills, under oaks, poplars, and terebinth trees, since their shade is very good. Therefore your daughters are prostitutes and your daughters-in-law commit adultery. |
14"I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes-- a people without understanding will come to ruin! | 14However, I'm not going to punish your daughters when they commit prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because their men are themselves immoral— they offer sacrifices with prostitutes. These people who aren't discerning will stumble. |
15"Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!' | 15"Even though you prostitute yourself, Israel— let not Judah incur guilt— don't go to Gilgal, or visit Beth-aven, or swear an oath using the LORD's name. |
16The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow? | 16For Israel is as obstinate as a stubborn mule! Nevertheless, will not the LORD feed them like a lamb in a broad pasture? |
17Ephraim is joined to idols; leave him alone! | 17Ephraim has become entwined with idols; leave him alone! |
18Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways. | 18While drinking to excess, they prostitute themselves. They're in love with dishonor. |
19A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame. | 19A wind storm will carry them away in its embrace, and their sacrifices will bring them shame." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|