New International Version | NET Bible |
1"Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep. | 1"If a man steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox, and four sheep for the one sheep. |
2"If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed; | 2"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him. |
3but if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. "Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft. | 3If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft. |
4If the stolen animal is found alive in their possession--whether ox or donkey or sheep--they must pay back double. | 4If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. |
5"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else's field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard. | 5"If a man grazes his livestock in a field or a vineyard, and he lets the livestock loose and they graze in the field of another man, he must make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard. |
6"If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution. | 6"If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or standing grain or the whole field is consumed, the one who started the fire must surely make restitution. |
7"If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double. | 7"If a man gives his neighbor money or articles for safekeeping, and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he must repay double. |
8But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person's property. | 8If the thief is not caught, then the owner of the house will be brought before the judges to see whether he has laid his hand on his neighbor's goods. |
9In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, 'This is mine,' both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to the other. | 9In all cases of illegal possessions, whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says 'This belongs to me,' the matter of the two of them will come before the judges, and the one whom the judges declare guilty must repay double to his neighbor. |
10"If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to their neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking, | 10If a man gives his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt or is carried away without anyone seeing it, |
11the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person's property. The owner is to accept this, and no restitution is required. | 11then there will be an oath to the LORD between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor's goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay. |
12But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner. | 12But if it was stolen from him, he will pay its owner. |
13If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal. | 13If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn. |
14"If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution. | 14"If a man borrows an animal from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it will surely pay. |
15But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss. | 15If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it. |
16"If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife. | 16"If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife. |
17If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins. | 17If her father refuses to give her to him, he must pay money for the bride price of virgins. |
18"Do not allow a sorceress to live. | 18"You must not allow a sorceress to live. |
19"Anyone who has sexual relations with an animal is to be put to death. | 19"Whoever has sexual relations with a beast must surely be put to death. |
20"Whoever sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed. | 20"Whoever sacrifices to a god other than the LORD alone must be utterly destroyed. |
21"Do not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in Egypt. | 21"You must not wrong a foreigner nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt. |
22"Do not take advantage of the widow or the fatherless. | 22"You must not afflict any widow or orphan. |
23If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry. | 23If you afflict them in any way and they cry to me, I will surely hear their cry, |
24My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless. | 24and my anger will burn and I will kill you with the sword, and your wives will be widows and your children will be fatherless. |
25"If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest. | 25"If you lend money to any of my people who are needy among you, do not be like a moneylender to him; do not charge him interest. |
26If you take your neighbor's cloak as a pledge, return it by sunset, | 26If you do take the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down, |
27because that cloak is the only covering your neighbor has. What else can they sleep in? When they cry out to me, I will hear, for I am compassionate. | 27for it is his only covering--it is his garment for his body. What else can he sleep in? And when he cries out to me, I will hear, for I am gracious. |
28"Do not blaspheme God or curse the ruler of your people. | 28"You must not blaspheme God or curse the ruler of your people. |
29"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. "You must give me the firstborn of your sons. | 29"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons. |
30Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day. | 30You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day. |
31"You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs. | 31"You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs. |
|