New King James Version | Christian Standard Bible |
1And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king. | 1Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king. |
2So it happened, when Jeroboam the son of Nebat heard it (he was still in Egypt, for he had fled from the presence of King Solomon and had been dwelling in Egypt), | 2When Jeroboam son of Nebat heard about it, he stayed in Egypt, where he had fled from King Solomon's presence. Jeroboam stayed in Egypt. |
3that they sent and called him. Then Jeroboam and the whole assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying, | 3But they summoned him, and Jeroboam and the whole assembly of Israel came and spoke to Rehoboam: |
4“Your father made our yoke heavy; now therefore, lighten the burdensome service of your father, and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.” | 4"Your father made our yoke harsh. You, therefore, lighten your father's harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you." |
5So he said to them, “Depart for three days, then come back to me.” And the people departed. | 5Rehoboam replied, "Go away for three days and then return to me." So the people left. |
6Then King Rehoboam consulted the elders who stood before his father Solomon while he still lived, and he said, “How do you advise me to answer these people?” | 6Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon when he was alive, asking, "How do you advise me to respond to this people?" |
7And they spoke to him, saying, “If you will be a servant to these people today, and serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be your servants forever.” | 7They replied, "Today if you will be a servant to this people and serve them, and if you respond to them by speaking kind words to them, they will be your servants forever." |
8But he rejected the advice which the elders had given him, and consulted the young men who had grown up with him, who stood before him. | 8But he rejected the advice of the elders who had advised him and consulted with the young men who had grown up with him and attended him. |
9And he said to them, “What advice do you give? How should we answer this people who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?” | 9He asked them, "What message do you advise that we send back to this people who said to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?" |
10Then the young men who had grown up with him spoke to him, saying, “Thus you should speak to this people who have spoken to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but you make it lighter on us’—thus you shall say to them: ‘My little finger shall be thicker than my father’s waist! | 10Then the young men who had grown up with him told him, "This is what you should say to this people who said to you, 'Your father made our yoke heavy, but you, make it lighter on us!' This is what you should tell them: 'My little finger is thicker than my father's waist! |
11And now, whereas my father put a heavy yoke on you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!’ ” | 11Although my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with barbed whips.'" |
12So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had directed, saying, “Come back to me the third day.” | 12So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had ordered: "Return to me on the third day." |
13Then the king answered the people roughly, and rejected the advice which the elders had given him; | 13Then the king answered the people harshly. He rejected the advice the elders had given him |
14and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!” | 14and spoke to them according to the young men's advice: "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with barbed whips." |
15So the king did not listen to the people; for the turn of events was from the LORD, that He might fulfill His word, which the LORD had spoken by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. | 15The king did not listen to the people, because this turn of events came from the LORD to carry out his word, which the LORD had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat. |
16Now when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying: “What share have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel! Now, see to your own house, O David!” So Israel departed to their tents. | 16When all Israel saw that the king had not listened to them, the people answered him: What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Israel, return to your tents; David, now look after your own house! So Israel went to their tents, |
17But Rehoboam reigned over the children of Israel who dwelt in the cities of Judah. | 17but Rehoboam reigned over the Israelites living in the cities of Judah. |
18Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of the revenue; but all Israel stoned him with stones, and he died. Therefore King Rehoboam mounted his chariot in haste to flee to Jerusalem. | 18Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to get into the chariot and flee to Jerusalem. |
19So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. | 19Israel is still in rebellion against the house of David today. |
20Now it came to pass when all Israel heard that Jeroboam had come back, they sent for him and called him to the congregation, and made him king over all Israel. There was none who followed the house of David, but the tribe of Judah only. | 20When all Israel heard that Jeroboam had come back, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No one followed the house of David except the tribe of Judah alone. |
21And when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all the house of Judah with the tribe of Benjamin, one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon. | 21When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mobilized one hundred eighty thousand fit young soldiers from the entire house of Judah and the tribe of Benjamin to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon. |
22But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying, | 22But the word of God came to Shemaiah, the man of God: |
23“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying, | 23"Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, to the whole house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, |
24‘Thus says the LORD: “You shall not go up nor fight against your brethren the children of Israel. Let every man return to his house, for this thing is from Me.” ’ ” Therefore they obeyed the word of the LORD, and turned back, according to the word of the LORD. | 24'This is what the LORD says: You are not to march up and fight against your brothers, the Israelites. Each of you return home, for this situation is from me.'" So they listened to the word of the LORD and went back according to the word of the LORD. |
25Then Jeroboam built Shechem in the mountains of Ephraim, and dwelt there. Also he went out from there and built Penuel. | 25Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. From there he went out and built Penuel. |
26And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom may return to the house of David: | 26Jeroboam said to himself, "The kingdom might now return to the house of David. |
27If these people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then the heart of this people will turn back to their lord, Rehoboam king of Judah, and they will kill me and go back to Rehoboam king of Judah.” | 27If these people regularly go to offer sacrifices in the LORD's temple in Jerusalem, the heart of these people will return to their lord, King Rehoboam of Judah. They will kill me and go back to the king of Judah." |
28Therefore the king asked advice, made two calves of gold, and said to the people, “It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt!” | 28So the king sought advice. Then he made two golden calves, and he said to the people, "Going to Jerusalem is too difficult for you. Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt." |
29And he set up one in Bethel, and the other he put in Dan. | 29He set up one in Bethel, and put the other in Dan. |
30Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan. | 30This led to sin; the people walked in procession before one of the calves all the way to Dan. |
31He made shrines on the high places, and made priests from every class of people, who were not of the sons of Levi. | 31Jeroboam also made shrines on the high places and made priests from the ranks of the people who were not Levites. |
32Jeroboam ordained a feast on the fifteenth day of the eighth month, like the feast that was in Judah, and offered sacrifices on the altar. So he did at Bethel, sacrificing to the calves that he had made. And at Bethel he installed the priests of the high places which he had made. | 32Jeroboam made a festival in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the festival in Judah. He offered sacrifices on the altar; he made this offering in Bethel to sacrifice to the calves he had made. He also stationed the priests in Bethel for the high places he had made. |
33So he made offerings on the altar which he had made at Bethel on the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised in his own heart. And he ordained a feast for the children of Israel, and offered sacrifices on the altar and burned incense. | 33He offered sacrifices on the altar he had set up in Bethel on the fifteenth day of the eighth month. He chose this month on his own. He made a festival for the Israelites, offered sacrifices on the altar, and burned incense. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|