New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1The word of the LORD came again to me, saying: | 1The word of the LORD came to me again, saying, |
2“Son of man, there were two women, The daughters of one mother. | 2"Son of man, there were two women, the daughters of one mother; |
3They committed harlotry in Egypt, They committed harlotry in their youth; Their breasts were there embraced, Their virgin bosom was there pressed. | 3and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and there their virgin bosom was handled. |
4Their names: Oholah the elder and Oholibah her sister; They were Mine, And they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem is Oholibah. | 4"Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah. |
5“Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians, | 5"Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors, |
6Who were clothed in purple, Captains and rulers, All of them desirable young men, Horsemen riding on horses. | 6who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. |
7Thus she committed her harlotry with them, All of them choice men of Assyria; And with all for whom she lusted, With all their idols, she defiled herself. | 7"She bestowed her harlotries on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself. |
8She has never given up her harlotry brought from Egypt, For in her youth they had lain with her, Pressed her virgin bosom, And poured out their immorality upon her. | 8"She did not forsake her harlotries from the time in Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her. |
9“Therefore I have delivered her Into the hand of her lovers, Into the hand of the Assyrians, For whom she lusted. | 9"Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted. |
10They uncovered her nakedness, Took away her sons and daughters, And slew her with the sword; She became a byword among women, For they had executed judgment on her. | 10"They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her. |
11“Now although her sister Oholibah saw this, she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister’s harlotry. | 11"Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister. |
12“She lusted for the neighboring Assyrians, Captains and rulers, Clothed most gorgeously, Horsemen riding on horses, All of them desirable young men. | 12"She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. |
13Then I saw that she was defiled; Both took the same way. | 13"I saw that she had defiled herself; they both took the same way. |
14But she increased her harlotry; She looked at men portrayed on the wall, Images of Chaldeans portrayed in vermilion, | 14"So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
15Girded with belts around their waists, Flowing turbans on their heads, All of them looking like captains, In the manner of the Babylonians of Chaldea, The land of their nativity. | 15girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, like the Babylonians in Chaldea, the land of their birth. |
16As soon as her eyes saw them, She lusted for them And sent messengers to them in Chaldea. | 16"When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. |
17“Then the Babylonians came to her, into the bed of love, And they defiled her with their immorality; So she was defiled by them, and alienated herself from them. | 17"The Babylonians came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them. |
18She revealed her harlotry and uncovered her nakedness. Then I alienated Myself from her, As I had alienated Myself from her sister. | 18"She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister. |
19“Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt. | 19"Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt. |
20For she lusted for her paramours, Whose flesh is like the flesh of donkeys, And whose issue is like the issue of horses. | 20"She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses. |
21Thus you called to remembrance the lewdness of your youth, When the Egyptians pressed your bosom Because of your youthful breasts. | 21"Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth. |
22“Therefore, Oholibah, thus says the Lord GOD: ‘Behold, I will stir up your lovers against you, From whom you have alienated yourself, And I will bring them against you from every side: | 22"Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, 'Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side: |
23The Babylonians, All the Chaldeans, Pekod, Shoa, Koa, All the Assyrians with them, All of them desirable young men, Governors and rulers, Captains and men of renown, All of them riding on horses. | 23the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them; desirable young men, governors and officials all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses. |
24And they shall come against you With chariots, wagons, and war-horses, With a horde of people. They shall array against you Buckler, shield, and helmet all around. ‘I will delegate judgment to them, And they shall judge you according to their judgments. | 24'They will come against you with weapons, chariots and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs. |
25I will set My jealousy against you, And they shall deal furiously with you; They shall remove your nose and your ears, And your remnant shall fall by the sword; They shall take your sons and your daughters, And your remnant shall be devoured by fire. | 25'I will set My jealousy against you, that they may deal with you in wrath. They will remove your nose and your ears; and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and your survivors will be consumed by the fire. |
26They shall also strip you of your clothes And take away your beautiful jewelry. | 26'They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels. |
27‘Thus I will make you cease your lewdness and your harlotry Brought from the land of Egypt, So that you will not lift your eyes to them, Nor remember Egypt anymore.’ | 27Thus I will make your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt to cease from you, so that you will not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.' |
28“For thus says the Lord GOD: ‘Surely I will deliver you into the hand of those you hate, into the hand of those from whom you alienated yourself. | 28"For thus says the Lord GOD, 'Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated. |
29They will deal hatefully with you, take away all you have worked for, and leave you naked and bare. The nakedness of your harlotry shall be uncovered, both your lewdness and your harlotry. | 29'They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries will be uncovered, both your lewdness and your harlotries. |
30I will do these things to you because you have gone as a harlot after the Gentiles, because you have become defiled by their idols. | 30'These things will be done to you because you have played the harlot with the nations, because you have defiled yourself with their idols. |
31You have walked in the way of your sister; therefore I will put her cup in your hand.’ | 31'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.' |
32“Thus says the Lord GOD: ‘You shall drink of your sister’s cup, The deep and wide one; You shall be laughed to scorn And held in derision; It contains much. | 32"Thus says the Lord GOD, 'You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much. |
33You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria. | 33'You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria. |
34You shall drink and drain it, You shall break its shards, And tear at your own breasts; For I have spoken,’ Says the Lord GOD. | 34'You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD. |
35“Therefore thus says the Lord GOD: ‘Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, Therefore you shall bear the penalty Of your lewdness and your harlotry.’ ” | 35"Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the punishment of your lewdness and your harlotries.'" |
36The LORD also said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations. | 36Moreover, the LORD said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations. |
37For they have committed adultery, and blood is on their hands. They have committed adultery with their idols, and even sacrificed their sons whom they bore to Me, passing them through the fire, to devour them. | 37"For they have committed adultery, and blood is on their hands. Thus they have committed adultery with their idols and even caused their sons, whom they bore to Me, to pass through the fire to them as food. |
38Moreover they have done this to Me: They have defiled My sanctuary on the same day and profaned My Sabbaths. | 38"Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths. |
39For after they had slain their children for their idols, on the same day they came into My sanctuary to profane it; and indeed thus they have done in the midst of My house. | 39"For when they had slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and lo, thus they did within My house. |
40“Furthermore you sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and there they came. And you washed yourself for them, painted your eyes, and adorned yourself with ornaments. | 40"Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came-- for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments; |
41You sat on a stately couch, with a table prepared before it, on which you had set My incense and My oil. | 41and you sat on a splendid couch with a table arranged before it on which you had set My incense and My oil. |
42The sound of a carefree multitude was with her, and Sabeans were brought from the wilderness with men of the common sort, who put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads. | 42"The sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common sort. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads. |
43Then I said concerning her who had grown old in adulteries, ‘Will they commit harlotry with her now, and she with them?’ | 43"Then I said concerning her who was worn out by adulteries, 'Will they now commit adultery with her when she is thus?' |
44Yet they went in to her, as men go in to a woman who plays the harlot; thus they went in to Oholah and Oholibah, the lewd women. | 44"But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women. |
45But righteous men will judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands. | 45"But they, righteous men, will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands. |
46“For thus says the Lord GOD: ‘Bring up an assembly against them, give them up to trouble and plunder. | 46"For thus says the Lord GOD, 'Bring up a company against them and give them over to terror and plunder. |
47The assembly shall stone them with stones and execute them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn their houses with fire. | 47'The company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire. |
48Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness. | 48'Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done. |
49They shall repay you for your lewdness, and you shall pay for your idolatrous sins. Then you shall know that I am the Lord GOD.’ ” | 49Your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.'" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|