New King James Version | NET Bible |
1Now some of the elders of Israel came to me and sat before me. | 1Then some men from Israel's elders came to me and sat down in front of me. |
2And the word of the LORD came to me, saying, | 2The word of the LORD came to me: |
3“Son of man, these men have set up their idols in their hearts, and put before them that which causes them to stumble into iniquity. Should I let Myself be inquired of at all by them? | 3"Son of man, these men have erected their idols in their hearts and placed the obstacle leading to their iniquity right before their faces. Should I really allow them to seek me? |
4“Therefore speak to them, and say to them, ‘Thus says the Lord GOD: “Everyone of the house of Israel who sets up his idols in his heart, and puts before him what causes him to stumble into iniquity, and then comes to the prophet, I the LORD will answer him who comes, according to the multitude of his idols, | 4Therefore speak to them and say to them, 'This is what the sovereign LORD says: When any one from the house of Israel erects his idols in his heart and sets the obstacle leading to his iniquity before his face, and then consults a prophet, I the LORD am determined to answer him personally according to the enormity of his idolatry. |
5that I may seize the house of Israel by their heart, because they are all estranged from Me by their idols.” ’ | 5I will do this in order to capture the hearts of the house of Israel, who have alienated themselves from me on account of all their idols.' |
6“Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD: “Repent, turn away from your idols, and turn your faces away from all your abominations. | 6"Therefore say to the house of Israel, 'This is what the sovereign LORD says: Return! Turn from your idols, and turn your faces away from your abominations. |
7For anyone of the house of Israel, or of the strangers who dwell in Israel, who separates himself from Me and sets up his idols in his heart and puts before him what causes him to stumble into iniquity, then comes to a prophet to inquire of him concerning Me, I the LORD will answer him by Myself. | 7For when anyone from the house of Israel, or the foreigner who lives in Israel, separates himself from me and erects his idols in his heart and sets the obstacle leading to his iniquity before his face, and then consults a prophet to seek something from me, I the LORD am determined to answer him personally. |
8I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of My people. Then you shall know that I am the LORD. | 8I will set my face against that person and will make him an object lesson and a byword and will cut him off from among my people. Then you will know that I am the LORD. |
9“And if the prophet is induced to speak anything, I the LORD have induced that prophet, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel. | 9"'As for the prophet, if he is made a fool by being deceived into speaking a prophetic word--I, the LORD, have made a fool of that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel. |
10And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired, | 10They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it |
11that the house of Israel may no longer stray from Me, nor be profaned anymore with all their transgressions, but that they may be My people and I may be their God,” says the Lord GOD.’ ” | 11so that the house of Israel will no longer go astray from me, nor continue to defile themselves by all their sins. They will be my people and I will be their God, declares the sovereign LORD.'" |
12The word of the LORD came again to me, saying: | 12The word of the LORD came to me: |
13“Son of man, when a land sins against Me by persistent unfaithfulness, I will stretch out My hand against it; I will cut off its supply of bread, send famine on it, and cut off man and beast from it. | 13"Son of man, suppose a country sins against me by being unfaithful, and I stretch out my hand against it, cut off its bread supply, cause famine to come on it, and kill both people and animals. |
14Even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver only themselves by their righteousness,” says the Lord GOD. | 14Even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would save only their own lives by their righteousness, declares the sovereign LORD. |
15“If I cause wild beasts to pass through the land, and they empty it, and make it so desolate that no man may pass through because of the beasts, | 15"Suppose I were to send wild animals through the land and kill its children, leaving it desolate, without travelers due to the wild animals. |
16even though these three men were in it, as I live,” says the Lord GOD, “they would deliver neither sons nor daughters; only they would be delivered, and the land would be desolate. | 16Even if these three men were in it, as surely as I live, declares the sovereign LORD, they could not save their own sons or daughters; they would save only their own lives, and the land would become desolate. |
17“Or if I bring a sword on that land, and say, ‘Sword, go through the land,’ and I cut off man and beast from it, | 17"Or suppose I were to bring a sword against that land and say, 'Let a sword pass through the land,' and I were to kill both people and animals. |
18even though these three men were in it, as I live,” says the Lord GOD, “they would deliver neither sons nor daughters, but only they themselves would be delivered. | 18Even if these three men were in it, as surely as I live, declares the sovereign LORD, they could not save their own sons or daughters--they would save only their own lives. |
19“Or if I send a pestilence into that land and pour out My fury on it in blood, and cut off from it man and beast, | 19"Or suppose I were to send a plague into that land, and pour out my rage on it with bloodshed, killing both people and animals. |
20even though Noah, Daniel, and Job were in it, as I live,” says the Lord GOD, “they would deliver neither son nor daughter; they would deliver only themselves by their righteousness.” | 20Even if Noah, Daniel, and Job were in it, as surely as I live, declares the sovereign LORD, they could not save their own son or daughter; they would save only their own lives by their righteousness. |
21For thus says the Lord GOD: “How much more it shall be when I send My four severe judgments on Jerusalem—the sword and famine and wild beasts and pestilence—to cut off man and beast from it? | 21"For this is what the sovereign LORD says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments--sword, famine, wild animals, and plague--to Jerusalem to kill both people and animals! |
22Yet behold, there shall be left in it a remnant who will be brought out, both sons and daughters; surely they will come out to you, and you will see their ways and their doings. Then you will be comforted concerning the disaster that I have brought upon Jerusalem, all that I have brought upon it. | 22Yet some survivors will be left in it, sons and daughters who will be brought out. They will come out to you, and when you see their behavior and their deeds, you will be consoled about the catastrophe I have brought on Jerusalem--for everything I brought on it. |
23And they will comfort you, when you see their ways and their doings; and you shall know that I have done nothing without cause that I have done in it,” says the Lord GOD. | 23They will console you when you see their behavior and their deeds, because you will know that it was not without reason that I have done everything which I have done in it, declares the sovereign LORD." |
|