New King James Version | New International Version |
1Then the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him: “There were two men in one city, one rich and the other poor. | 1The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor. |
2The rich man had exceedingly many flocks and herds. | 2The rich man had a very large number of sheep and cattle, |
3But the poor man had nothing, except one little ewe lamb which he had bought and nourished; and it grew up together with him and with his children. It ate of his own food and drank from his own cup and lay in his bosom; and it was like a daughter to him. | 3but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him. |
4And a traveler came to the rich man, who refused to take from his own flock and from his own herd to prepare one for the wayfaring man who had come to him; but he took the poor man’s lamb and prepared it for the man who had come to him.” | 4"Now a traveler came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveler who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him." |
5So David’s anger was greatly aroused against the man, and he said to Nathan, “As the LORD lives, the man who has done this shall surely die! | 5David burned with anger against the man and said to Nathan, "As surely as the LORD lives, the man who did this must die! |
6And he shall restore fourfold for the lamb, because he did this thing and because he had no pity.” | 6He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity." |
7Then Nathan said to David, “You are the man! Thus says the LORD God of Israel: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. | 7Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. |
8I gave you your master’s house and your master’s wives into your keeping, and gave you the house of Israel and Judah. And if that had been too little, I also would have given you much more! | 8I gave your master's house to you, and your master's wives into your arms. I gave you all Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more. |
9Why have you despised the commandment of the LORD, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword; you have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the people of Ammon. | 9Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites. |
10Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’ | 10Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.' |
11Thus says the LORD: ‘Behold, I will raise up adversity against you from your own house; and I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun. | 11"This is what the LORD says: 'Out of your own household I am going to bring calamity on you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will sleep with your wives in broad daylight. |
12For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, before the sun.’ ” | 12You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.'" |
13So David said to Nathan, “I have sinned against the LORD.” And Nathan said to David, “The LORD also has put away your sin; you shall not die. | 13Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin. You are not going to die. |
14However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.” | 14But because by doing this you have shown utter contempt for the LORD, the son born to you will die." |
15Then Nathan departed to his house. And the LORD struck the child that Uriah’s wife bore to David, and it became ill. | 15After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill. |
16David therefore pleaded with God for the child, and David fasted and went in and lay all night on the ground. | 16David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying in sackcloth on the ground. |
17So the elders of his house arose and went to him, to raise him up from the ground. But he would not, nor did he eat food with them. | 17The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them. |
18Then on the seventh day it came to pass that the child died. And the servants of David were afraid to tell him that the child was dead. For they said, “Indeed, while the child was alive, we spoke to him, and he would not heed our voice. How can we tell him that the child is dead? He may do some harm!” | 18On the seventh day the child died. David's attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, he wouldn't listen to us when we spoke to him. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate." |
19When David saw that his servants were whispering, David perceived that the child was dead. Therefore David said to his servants, “Is the child dead?” And they said, “He is dead.” | 19David noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead." |
20So David arose from the ground, washed and anointed himself, and changed his clothes; and he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house; and when he requested, they set food before him, and he ate. | 20Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions and changed his clothes, he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate. |
21Then his servants said to him, “What is this that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive, but when the child died, you arose and ate food.” | 21His attendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!" |
22And he said, “While the child was alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who can tell whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?’ | 22He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.' |
23But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.” | 23But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me." |
24Then David comforted Bathsheba his wife, and went in to her and lay with her. So she bore a son, and he called his name Solomon. Now the LORD loved him, | 24Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and made love to her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him; |
25and He sent word by the hand of Nathan the prophet: So he called his name Jedidiah, because of the LORD. | 25and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah. |
26Now Joab fought against Rabbah of the people of Ammon, and took the royal city. | 26Meanwhile Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal citadel. |
27And Joab sent messengers to David, and said, “I have fought against Rabbah, and I have taken the city’s water supply. | 27Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply. |
28Now therefore, gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called after my name.” | 28Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me." |
29So David gathered all the people together and went to Rabbah, fought against it, and took it. | 29So David mustered the entire army and went to Rabbah, and attacked and captured it. |
30Then he took their king’s crown from his head. Its weight was a talent of gold, with precious stones. And it was set on David’s head. Also he brought out the spoil of the city in great abundance. | 30David took the crown from their king's head, and it was placed on his own head. It weighed a talent of gold, and it was set with precious stones. David took a great quantity of plunder from the city |
31And he brought out the people who were in it, and put them to work with saws and iron picks and iron axes, and made them cross over to the brick works. So he did to all the cities of the people of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. | 31and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes, and he made them work at brickmaking. David did this to all the Ammonite towns. Then he and his entire army returned to Jerusalem. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|