New King James Version | New International Version |
1“The sin of Judah is written with a pen of iron; With the point of a diamond it is engraved On the tablet of their heart, And on the horns of your altars, | 1"Judah's sin is engraved with an iron tool, inscribed with a flint point, on the tablets of their hearts and on the horns of their altars. |
2While their children remember Their altars and their wooden images By the green trees on the high hills. | 2Even their children remember their altars and Asherah poles beside the spreading trees and on the high hills. |
3O My mountain in the field, I will give as plunder your wealth, all your treasures, And your high places of sin within all your borders. | 3My mountain in the land and your wealth and all your treasures I will give away as plunder, together with your high places, because of sin throughout your country. |
4And you, even yourself, Shall let go of your heritage which I gave you; And I will cause you to serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger which shall burn forever.” | 4Through your own fault you will lose the inheritance I gave you. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for you have kindled my anger, and it will burn forever." |
5Thus says the LORD: “Cursed is the man who trusts in man And makes flesh his strength, Whose heart departs from the LORD. | 5This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who draws strength from mere flesh and whose heart turns away from the LORD. |
6For he shall be like a shrub in the desert, And shall not see when good comes, But shall inhabit the parched places in the wilderness, In a salt land which is not inhabited. | 6That person will be like a bush in the wastelands; they will not see prosperity when it comes. They will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives. |
7“Blessed is the man who trusts in the LORD, And whose hope is the LORD. | 7"But blessed is the one who trusts in the LORD, whose confidence is in him. |
8For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit. | 8They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit." |
9“The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it? | 9The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it? |
10I, the LORD, search the heart, I test the mind, Even to give every man according to his ways, According to the fruit of his doings. | 10"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward each person according to their conduct, according to what their deeds deserve." |
11“As a partridge that broods but does not hatch, So is he who gets riches, but not by right; It will leave him in the midst of his days, And at his end he will be a fool.” | 11Like a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools. |
12A glorious high throne from the beginning Is the place of our sanctuary. | 12A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary. |
13O LORD, the hope of Israel, All who forsake You shall be ashamed. “Those who depart from Me Shall be written in the earth, Because they have forsaken the LORD, The fountain of living waters.” | 13LORD, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the LORD, the spring of living water. |
14Heal me, O LORD, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise. | 14Heal me, LORD, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise. |
15Indeed they say to me, “Where is the word of the LORD? Let it come now!” | 15They keep saying to me, "Where is the word of the LORD? Let it now be fulfilled!" |
16As for me, I have not hurried away from being a shepherd who follows You, Nor have I desired the woeful day; You know what came out of my lips; It was right there before You. | 16I have not run away from being your shepherd; you know I have not desired the day of despair. What passes my lips is open before you. |
17Do not be a terror to me; You are my hope in the day of doom. | 17Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster. |
18Let them be ashamed who persecute me, But do not let me be put to shame; Let them be dismayed, But do not let me be dismayed. Bring on them the day of doom, And destroy them with double destruction! | 18Let my persecutors be put to shame, but keep me from shame; let them be terrified, but keep me from terror. Bring on them the day of disaster; destroy them with double destruction. |
19Thus the LORD said to me: “Go and stand in the gate of the children of the people, by which the kings of Judah come in and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem; | 19This is what the LORD said to me: "Go and stand at the Gate of the People, through which the kings of Judah go in and out; stand also at all the other gates of Jerusalem. |
20and say to them, ‘Hear the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates. | 20Say to them, 'Hear the word of the LORD, you kings of Judah and all people of Judah and everyone living in Jerusalem who come through these gates. |
21Thus says the LORD: “Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem; | 21This is what the LORD says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem. |
22nor carry a burden out of your houses on the Sabbath day, nor do any work, but hallow the Sabbath day, as I commanded your fathers. | 22Do not bring a load out of your houses or do any work on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your ancestors. |
23But they did not obey nor incline their ear, but made their neck stiff, that they might not hear nor receive instruction. | 23Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline. |
24“And it shall be, if you heed Me carefully,” says the LORD, “to bring no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but hallow the Sabbath day, to do no work in it, | 24But if you are careful to obey me, declares the LORD, and bring no load through the gates of this city on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy by not doing any work on it, |
25then shall enter the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, accompanied by the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain forever. | 25then kings who sit on David's throne will come through the gates of this city with their officials. They and their officials will come riding in chariots and on horses, accompanied by the men of Judah and those living in Jerusalem, and this city will be inhabited forever. |
26And they shall come from the cities of Judah and from the places around Jerusalem, from the land of Benjamin and from the lowland, from the mountains and from the South, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, bringing sacrifices of praise to the house of the LORD. | 26People will come from the towns of Judah and the villages around Jerusalem, from the territory of Benjamin and the western foothills, from the hill country and the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, and bringing thank offerings to the house of the LORD. |
27“But if you will not heed Me to hallow the Sabbath day, such as not carrying a burden when entering the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.” ’ ” | 27But if you do not obey me to keep the Sabbath day holy by not carrying any load as you come through the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle an unquenchable fire in the gates of Jerusalem that will consume her fortresses.'" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|