Modern Translations New International VersionIf I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for? New Living Translation If I can thank God for the food and enjoy it, why should I be condemned for eating it? English Standard Version If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? Berean Study Bible If I partake in the meal with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? New American Standard Bible If I partake with thankfulness, why am I slandered about that for which I give thanks? NASB 1995 If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks? NASB 1977 If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks? Amplified Bible If I take my share [of food] with thankfulness, why am I accused because of something for which I give thanks? Christian Standard Bible If I partake with thanksgiving, why am I criticized because of something for which I give thanks? Holman Christian Standard Bible If I partake with thanks, why am I slandered because of something I give thanks for? Contemporary English Version If I give thanks for what I eat, why should anyone accuse me of doing wrong? Good News Translation If I thank God for my food, why should anyone criticize me about food for which I give thanks?" GOD'S WORD® Translation If I give thanks to God for the food I eat, why am I condemned for that? International Standard Version If I eat with thankfulness, why should I be denounced because of what I am thankful for? NET Bible If I partake with thankfulness, why am I blamed for the food that I give thanks for? Classic Translations King James BibleFor if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? New King James Version But if I partake with thanks, why am I evil spoken of for the food over which I give thanks? King James 2000 Bible For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? New Heart English Bible If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks? World English Bible If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks? American King James Version For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? American Standard Version If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? A Faithful Version And if I partake with thankfulness to God, why am I spoken evil of for eating that for which I give thanks? Darby Bible Translation If I partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what I give thanks for? English Revised Version If I by grace partake, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? Webster's Bible Translation For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? Early Modern Geneva Bible of 1587For if I through Gods benefite be partaker, why am I euill spoken of, for that wherefore I giue thankes? Bishops' Bible of 1568 For, if I take my part with thankes, why am I euyll spoken of, for that wherfore I geue thankes? Coverdale Bible of 1535 For yf I take my parte wt thankesgeuynge, why am I euell spoken of, for yt thinge wherfore I geue thankes? Tyndale Bible of 1526 For yf I take my parte with thakes: why am I evell spoken of for that thynge wherfore I geve thankes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd if I partake thankfully, why am I spoken of [as] evil, for that for which I give thanks? Berean Literal Bible If I partake with thankfulness, why am I denounced for that which I give thanks? Young's Literal Translation and if I thankfully do partake, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks? Smith's Literal Translation And if I partake by grace, why am I defamed for what I give thanks? Literal Emphasis Translation If I partake with grace, why am I blasphemed for that which I give thanks? Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks ? Catholic Public Domain Version If I partake with thanksgiving, why should I be slandered over that for which I give thanks? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishIf I behave with grace, why am I blasphemed because of that for which I give thanks? Lamsa Bible For if I by grace am made worthy why should I be reproached for that for which I give thanks? NT Translations Anderson New TestamentIf I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of on account of that for which I give thanks? Godbey New Testament If I partake with grace, why am I traduced for that over which I give thanks? Haweis New Testament For why is my liberty abridged by another?s conscience? If I truly with thanksgiving am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? Mace New Testament if I am thankful for what I have, why should I chuse to be evil spoken of for that for which I give thanks? Weymouth New Testament If, so far as I am concerned, I partake with a grateful heart, why am I to be found fault with in regard to a thing for which I give thanks?" Worrell New Testament If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? Worsley New Testament And if I partake with thankfulness, why am I blamed for that, for which I give thanks? |