Lexicon metechó: To partake, share, participate Original Word: μετέχω Strong's Exhaustive Concordance partake, take part, use. From meta and echo; to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink) -- be partaker, pertain, take part, use. see GREEK meta see GREEK echo NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom meta and echó Definition to partake of, share in NASB Translation belongs (1), partake (3), partakes (1), partook (1), share (1), sharing (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3348: μετέχωμετέχω; 2 aorist μετεσχον; perfect μετέσχηκα; to be or become partaker; to partake: τῆς ἐλπίδος αὐτοῦ, of the thing hoped for, 1 Corinthians 9:10 Rec. but G L T Tr WH have rightly restored ἐπ' ἐλπίδι τοῦ μετέχειν, in hope of partaking (of the harvest); with a genitive of the thing added, 1 Corinthians 9:12; 1 Corinthians 10:21; Hebrews 2:14; φυλῆς ἑτέρας, to belong to another tribe, be of another tribe, Hebrews 7:13; namely, τῆς τροφῆς, to partake of, eat, 1 Corinthians 10:30; γάλακτος, to partake of, feed on, milk, Hebrews 5:13; ἐκ τοῦ ἑνός ἄρτου namely, τί or τίνος (see ἐκ, I. 2 b.), 1 Corinthians 10:17; cf. Buttmann, § 132, 8; (Winer's Grammar, § 28, 1; 30, 8 a.). Topical Lexicon Word Origin: From μετά (meta, meaning "with" or "after") and ἔχω (echō, meaning "to have" or "to hold").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for μετέχω, the concept of sharing or partaking can be related to several Hebrew terms that convey similar ideas, such as חָלַק (chalak, Strong's 2505), meaning "to divide" or "to share," and שָׁתָה (shatah, Strong's 8354), meaning "to drink," often used metaphorically for partaking. Usage: The verb μετέχω is used in the New Testament to describe the act of sharing in or partaking of something, often in a communal or participatory sense. It implies a close association or involvement with the object or action in question. Context: The Greek verb μετέχω appears in several New Testament passages, emphasizing the concept of sharing or participating in a particular experience or state. It is often used in contexts that highlight communal or spiritual participation. Forms and Transliterations μετασχείν μετασχέτω μετέσχε μετεσχεν μετέσχεν μετεσχηκεν μετέσχηκεν μετεχειν μετέχειν μετεχομεν μετέχομεν μετέχοντες μετεχουσιν μετέχουσιν μετεχω μετέχω μετεχων μετέχων metechein metéchein metecho metechō metécho metéchō metechomen metéchomen metechon metechōn metéchon metéchōn metechousin metéchousin metescheken meteschēken metéscheken metéschēken meteschen metéschenLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Corinthians 9:10 V-PNAGRK: ἐλπίδι τοῦ μετέχειν NAS: [to thresh] in hope of sharing [the crops]. KJV: in hope should be partaker of INT: hope to partake 1 Corinthians 9:12 V-PIA-3P 1 Corinthians 10:17 V-PIA-1P 1 Corinthians 10:21 V-PNA 1 Corinthians 10:30 V-PIA-1S Hebrews 2:14 V-AIA-3S Hebrews 5:13 V-PPA-NMS Hebrews 7:13 V-RIA-3S Strong's Greek 3348 |