Modern Translations New International VersionWhen you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ. New Living Translation And when you sin against other believers by encouraging them to do something they believe is wrong, you are sinning against Christ. English Standard Version Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. Berean Study Bible By sinning against your brothers in this way and wounding their weak conscience, you sin against Christ. New American Standard Bible And so, by sinning against the brothers and sisters and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. NASB 1995 And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. NASB 1977 And thus, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. Amplified Bible And when you sin against the brothers and sisters in this way and wound their weak conscience [by confusing them], you sin against Christ. Christian Standard Bible Now when you sin like this against brothers and sisters and wound their weak conscience, you are sinning against Christ. Holman Christian Standard Bible Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ. Contemporary English Version When you sin by hurting a follower with a weak conscience, you sin against Christ. Good News Translation And in this way you will be sinning against Christ by sinning against other Christians and wounding their weak conscience. GOD'S WORD® Translation When you sin against other believers in this way and harm their weak consciences, you are sinning against Christ. International Standard Version When you sin against your brothers in this way and wound their weak consciences, you are sinning against the Messiah. NET Bible If you sin against your brothers or sisters in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ. Classic Translations King James BibleBut when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. New King James Version But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. King James 2000 Bible But when you sin so against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. New Heart English Bible Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. World English Bible Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. American King James Version But when you sin so against the brothers, and wound their weak conscience, you sin against Christ. American Standard Version And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ. A Faithful Version Now when you sin against the brethren and wound their weak consciences in this way, you are sinning against Christ. Darby Bible Translation Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ. English Revised Version And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ. Webster's Bible Translation But when ye thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe when ye sinne so against the brethren, and wound their weake conscience, ye sinne against Christ. Bishops' Bible of 1568 When ye sinne so against the brethren, and wounde their weake conscience, ye sinne against Christe. Coverdale Bible of 1535 But whan ye synne so agaynst the brethren, and wounde their weake coscience, ye synne agaynst Christ. Tyndale Bible of 1526 Whe ye synne so agaynst the brethren and wounde their weake consciences ye synne agaynst Christ. Literal Translations Literal Standard VersionAnd thus sinning in regard to the brothers, and striking their weak conscience—you sin in regard to Christ; Berean Literal Bible And thus sinning against the brothers and wounding their being weak conscience, you sin against Christ. Young's Literal Translation and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin; Smith's Literal Translation And so sinning against the brethren, and striking their weak consciousness, ye sin against Christ. Literal Emphasis Translation And thus sinning against your brothers and wounding their weak conscience, you sin against Christ. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. Catholic Public Domain Version So when you sin in this way against the brothers, and you harm their weakened conscience, then you sin against Christ. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd if in this way you subvert your brethren and tread on the conscience of the sickly, you commit an offense against The Messiah. Lamsa Bible And if you offend your brothers, and so influence their weak conscience, you also offend Christ. NT Translations Anderson New TestamentBut if you sin in this way against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. Godbey New Testament And you, sinning so against the brethren, and wounding their weak conscience, are sinning against Christ. Haweis New Testament But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. Mace New Testament but when you thus offend against the brethren, by wounding their weak conscience, you sin against Christ. Weymouth New Testament Moreover when you thus sin against the brethren and wound their weak consciences, you are, in reality, sinning against Christ. Worrell New Testament And thus, sinning against the brethren, and smiting their conscience which is weak, ye sin against Christ. Worsley New Testament But in thus sinning against your brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ: |