Lexicon tuptó: To strike, to beat, to smite Original Word: τύπτω Strong's Exhaustive Concordance beat, smite, strike, wound. A primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. Cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from paio and patasso, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or plesso with the fist (or a hammer), or rhapizo with the palm; as well as from tugchano, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience) -- beat, smite, strike, wound. see GREEK paio see GREEK patasso see GREEK plesso see GREEK rhapizo see GREEK tugchano NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. verb Definition to strike, smite, beat NASB Translation beat (3), beating (5), hits (1), strike (2), struck (1), wounding (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5180: τύπτωτύπτω; imperfect ἔτυπτον; present passive infinitive τύπτεσθαι; from Homer down; the Sept. for חִכָּה; to strike, smite, beat (with a staff, a whip, the fist, the hand, etc.): τινα, Matthew 24:49; Luke 12:45; Acts 18:17; Acts 21:32; Acts 23:3; τό στόμα τίνος, Acts 23:2; τό πρόσωπον τίνος, Luke 22:64 (here L brackets; T Tr WH omit the clause); τινα ἐπί (Tdf. εἰς) τῇ σιαγόνα, Luke 6:29; εἰς τήν κεφαλήν τίνος, Matthew 27:30; (τήν κεφαλήν τίνος, Mark 15:19); ἑαυτῶν τά στήθη (Latinplangere pectora), of mourners, to smite their breasts, Luke 23:48; also ἔτυπτεν εἰς τό στῆθος, Luke 18:13 (but G L T Tr WH omit εἰς). God is said τύπτειν to smite one on whom he inflicts punitive evil, Acts 23:3 (Exodus 8:2; 2 Samuel 24:17; Ezekiel 7:9; 2 Macc. 3:39). to smite metaphorically, i. e. to wound, disquiet: τήν συνείδησιν τίνος, one's conscience, 1 Corinthians 8:12 (ἵνα τί τύπτει σε ἡ καρδία σου; 1 Samuel 1:8; τόν δέ ἄχος ὀξύ κατά φρένα τυψε βαθεῖαν, Homer, Iliad 19, 125; Καμβυσεα ἐτυψε ἡ ἀληθηιη τῶν λόγων, Herodotus 3, 64). Topical Lexicon Word Origin: A primary verbCorresponding Greek / Hebrew Entries: • H5221 נָכָה (nakah): To strike, smite, hit, beat, slay, or kill Usage: The verb τύπτω is used in the New Testament to describe the act of striking or hitting someone or something. It conveys the idea of physical force being applied, often in the context of punishment, violence, or conflict. Context: The Greek verb τύπτω appears in various contexts throughout the New Testament, illustrating both literal and metaphorical acts of striking. It is often used to describe physical violence or punishment, as seen in the actions of soldiers or authorities. For example, in Matthew 27:30, the soldiers "spit on Him, and took the staff and struck Him on the head repeatedly." This usage highlights the physical abuse Jesus endured during His passion. Forms and Transliterations ετυπτε ετύπτε έτυπτε ἔτυπτε έτυπτεν ἔτυπτεν ετυπτον έτυπτον έτυπτόν ἔτυπτον τυπτε τύπτει τυπτειν τυπτείν τύπτειν τύπτεις τυπτεσθαι τύπτεσθαι τύπτετε τύπτοντα τύπτοντά τύπτοντάς τυπτοντες τύπτοντες τυπτοντι τύπτοντί τύπτοντος τύπτουσιν τύπτω τύπτων τυραννεί τυραννίδες etupten etupton etypten étypten etypton étypton tuptein tuptesthai tuptontes tuptonti typtein týptein typtesthai týptesthai typtontes týptontes typtonti týptontíLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 24:49 V-PNAGRK: καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους NAS: and begins to beat his fellow slaves KJV: shall begin to smite [his] fellowservants, INT: and should begin to beat the fellow servants Matthew 27:30 V-IIA-3P Mark 15:19 V-IIA-3P Luke 6:29 V-PPA-DMS Luke 12:45 V-PNA Luke 18:13 V-IIA-3S Luke 22:64 V-IIA-3P Luke 23:48 V-PPA-NMP Acts 18:17 V-IIA-3P Acts 21:32 V-PPA-NMP Acts 23:2 V-PNA Acts 23:3 V-PNA Acts 23:3 V-PNM/P 1 Corinthians 8:12 V-PPA-NMP Strong's Greek 5180 |