1 Corinthians 8:13
Modern Translations
New International Version
Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.

New Living Translation
So if what I eat causes another believer to sin, I will never eat meat again as long as I live—for I don’t want to cause another believer to stumble.

English Standard Version
Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble.

Berean Study Bible
Therefore, if what I eat causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause him to stumble.

New American Standard Bible
Therefore, if food causes my brother to sin, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to sin.

NASB 1995
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble.

NASB 1977
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, that I might not cause my brother to stumble.

Amplified Bible
Therefore, if [my eating a certain] food causes my brother to stumble (sin), I will not eat [such] meat ever again, so that I will not cause my brother to stumble.

Christian Standard Bible
Therefore, if food causes my brother or sister to fall, I will never again eat meat, so that I won’t cause my brother or sister to fall.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, if food causes my brother to fall, I will never again eat meat, so that I won't cause my brother to fall.

Contemporary English Version
So if I hurt one of the Lord's followers by what I eat, I will never eat meat as long as I live.

Good News Translation
So then, if food makes a believer sin, I will never eat meat again, so as not to make a believer fall into sin.

GOD'S WORD® Translation
Therefore, if eating food [offered to false gods] causes other believers to lose their faith, I will never eat that kind of food so that I won't make other believers lose their faith.

International Standard Version
Therefore, if food that I eat causes my brother to stumble, I will never eat meat again, in order to keep my brother from stumbling.

NET Bible
For this reason, if food causes my brother or sister to sin, I will never eat meat again, so that I may not cause one of them to sin.
Classic Translations
King James Bible
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.

New King James Version
Therefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.

King James 2000 Bible
Therefore, if food makes my brother to stumble, I will eat no meat while the world stands, lest I make my brother to stumble.

New Heart English Bible
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I do not cause my brother to stumble.

World English Bible
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I don't cause my brother to stumble.

American King James Version
Why, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world stands, lest I make my brother to offend.

American Standard Version
Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.

A Faithful Version
Therefore, if meat causes my brother to stumble, I will eat no flesh--not ever--so that I may not cause my brother to stumble.

Darby Bible Translation
Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.

English Revised Version
Wherefore, if meat maketh my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I make not my brother to stumble.

Webster's Bible Translation
Wherefore, if food maketh my brother to fall into sin, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to fall into sin.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Wherefore if meate offende my brother, I wil eate no flesh while the world standeth, that I may not offend my brother.

Bishops' Bible of 1568
Wherefore, if meate offend my brother, I wyll eate no fleshe whyle the worlde standeth, lest I shoulde offende my brother.

Coverdale Bible of 1535
Wherfore yf meate offende my brother, I wyl neuer eate flesh, lest I offende my brother.

Tyndale Bible of 1526
Wherfore yf meate hurt my brother I will eate no flesshe whill the worlde stondeth because I will not hurte my brother.
Literal Translations
Literal Standard Version
for this reason, if food causes my brother to stumble, I may not eat flesh—throughout the age—that I may not cause my brother to stumble.

Berean Literal Bible
Therefore, if food snares my brother, never shall not I eat meat to the age, so that I might not snare my brother.

Young's Literal Translation
wherefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh -- to the age -- that my brother I may not cause to stumble.

Smith's Literal Translation
Wherefore, if food offend my brother, I will eat no flesh forever, lest I shall offend my brother.

Literal Emphasis Translation
Therefore, if food snares, I should never eat meat in this age that I might not cause to snare.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother.

Catholic Public Domain Version
Because of this, if food leads my brother to sin, I will never eat meat, lest I lead my brother to sin.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Therefore, if food brings down my brother, I shall never eat flesh, lest I cause my brother to sin.

Lamsa Bible
Therefore if meat causes my brother to stumble, I will eat no meat, so that I may not cause my brother to offend.

NT Translations
Anderson New Testament
For which reason, if meat cause my brother to fall, I will never eat meat, lest I cause my brother to fall.

Godbey New Testament
If indeed meat causes my brother to stumble, I never eat any more meat, in order that I may not lay a stumblingblock in the way of my brother.

Haweis New Testament
Wherefore if meat give occasion of offence to my brother, I will in no wise eat meat for ever, that I give no cause of offence to my brother.

Mace New Testament
wherefore if my eating makes my brother offend, I will never eat flesh rather than make my brother offend.

Weymouth New Testament
Therefore if what I eat causes my brother to fall, never again to the end of my days will I touch any kind of animal food, for fear I should cause my brother to fall.

Worrell New Testament
Wherefore, if food causes my brother to stumble, I will in no wise eat flesh forevermore; that I cause not my brother to stumble.

Worsley New Testament
wherefore if meat make my brother to offend, I will never eat flesh while I breathe, least I make my brother to offend.
















1 Corinthians 8:12
Top of Page
Top of Page