2 Kings 4:23
Modern Translations
New International Version
"Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "That's all right," she said.

New Living Translation
“Why go today?” he asked. “It is neither a new moon festival nor a Sabbath.” But she said, “It will be all right.”

English Standard Version
And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor Sabbath.” She said, “All is well.”

Berean Study Bible
“Why would you go to him today?” he replied. “It is not a New Moon or a Sabbath.” “Everything is all right,” she said.

New American Standard Bible
But he said, “Why are you going to him today? It is neither new moon nor Sabbath.” So she just said, “It will be fine.”

NASB 1995
He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well."

NASB 1977
And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath.” And she said, “It will be well.”

Amplified Bible
He said, “Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath.” And she said, “It will be all right.”

Christian Standard Bible
But he said, “Why go to him today? It’s not a New Moon or a Sabbath.” She replied, “It’s all right.”

Holman Christian Standard Bible
But he said, "Why go to him today? It's not a New Moon or a Sabbath." She replied, "Everything is all right."

Contemporary English Version
"Why do you need to see him today?" her husband asked. "It's not the Sabbath or time for the New Moon Festival." "That's all right," she answered.

Good News Translation
"Why do you have to go today?" her husband asked. "It's neither a Sabbath nor a New Moon Festival." "Never mind," she answered.

GOD'S WORD® Translation
Her husband asked, "Why are you going to him today? It isn't a New Moon Festival or a day of worship." But she said goodbye to him.

International Standard Version
He asked her, "What's the point of visiting him today? It's not a New Moon, and it isn't the Sabbath!" But she kept saying, "Things will go well."

NET Bible
He said, "Why do you want to go see him today? It is not the new moon or the Sabbath." She said, "Everything's fine."
Classic Translations
King James Bible
And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

New King James Version
So he said, “Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath.” And she said, “It is well.”

King James 2000 Bible
And he said, Why will you go to him today? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

New Heart English Bible
He said, "Why would you want to go to him today? It is neither new moon nor Sabbath." She said, "It's alright."

World English Bible
He said, "Why would you want go to him today? It is neither new moon nor Sabbath." She said, "It's alright."

American King James Version
And he said, Why will you go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

American Standard Version
And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.

A Faithful Version
And he said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor Sabbath." And she said, "It is well."

Darby Bible Translation
And he said, Why wilt thou go to him to-day? It is neither new moon nor sabbath. And she said, [It is] well.

English Revised Version
And he said, Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.

Webster's Bible Translation
And he said, Why wilt thou go to him to-day? it is neither new-moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And he sayd, Wherefore wilt thou goe to him to day? it is neither newe moone nor Sabbath day; she answered, All shalbe well.

Bishops' Bible of 1568
And he saide: Wherefore wylt thou go to him? seing that to day is neither newe moone nor sabbath day. And she aunswered: All shalbe well.

Coverdale Bible of 1535
He sayde: Why wilt thou go vnto him? To daye is it nether new moone ner Sabbath. She sayde: Well.
Literal Translations
Literal Standard Version
And he says, “Why are you going to him today? [It is] neither new moon nor Sabbath!” And she says, “Peace [to you]!”

Young's Literal Translation
And he saith, 'Wherefore art thou going unto him to-day? -- neither new moon nor sabbath!' and she saith, 'Peace to thee!'

Smith's Literal Translation
And he will say, Wherefore goest thou to him this day? not new moon, and not Sabbath. And she will say, Peace.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he said to her: Why dost thou go to him? to day is neither new moon nor sabbath. She answered: I will go.

Catholic Public Domain Version
And he said to her: “What is the reason that you would go to him? Today is not the new moon, and it is not the Sabbath.” She responded, “I will go.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
He said to her: “Why are you going to him today, for it is not the beginning of the month and not the Sabbath?” And the Shilumite spoke

Lamsa Bible
And he said to her, Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath. But the Shilomite gave orders;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And he said: Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath.' And she said: 'It shall be well.'

Brenton Septuagint Translation
And he said, Why art thou going to him to-day? It is neither new moon, nor the Sabbath. And she said, It is well.
















2 Kings 4:22
Top of Page
Top of Page