Modern Translations New International Versionif this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment. New Living Translation So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment. English Standard Version then the Lord knows how to rescue the godly from trials, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment, Berean Study Bible if all this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment. New American Standard Bible then the Lord knows how to rescue the godly from a trial, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, NASB 1995 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, NASB 1977 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, Amplified Bible then [in light of the fact that all this is true, be sure that] the Lord knows how to rescue the godly from trial, and how to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment, Christian Standard Bible then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, Holman Christian Standard Bible then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment, Contemporary English Version This shows that the Lord knows how to rescue godly people from their sufferings and to punish evil people while they wait for the day of judgment. Good News Translation And so the Lord knows how to rescue godly people from their trials and how to keep the wicked under punishment for the Day of Judgment, GOD'S WORD® Translation Since the Lord did all this, he knows how to rescue godly people when they are tested. He also knows how to hold immoral people for punishment on the day of judgment. International Standard Version then the Lord knows how to rescue godly people from their trials and to hold unrighteous people for punishment on the day of judgment, NET Bible --if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment, Classic Translations King James BibleThe Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: New King James Version then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment, King James 2000 Bible The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: New Heart English Bible the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment; World English Bible the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment; American King James Version The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished: American Standard Version the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment; A Faithful Version The Lord knows how to rescue the godly out of temptation, and to reserve the unrighteous to the day of judgment to be punished; Darby Bible Translation [the] Lord knows [how] to deliver the godly out of trial, and to keep [the] unjust to [the] day of judgment [to be] punished; English Revised Version the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment; Webster's Bible Translation The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished: Early Modern Geneva Bible of 1587The Lorde knoweth to deliuer the godly out of tentation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement vnder punishment. Bishops' Bible of 1568 The Lorde knoweth howe to delyuer the godly out of temptation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement for to be punished: Coverdale Bible of 1535 The LORDE knoweth how to delyuer the godly out of tentacion, and how to reserue the vniust vnto the daye of iudgment for to be punyshed: Tyndale Bible of 1526 The lorde knoweth how to deliver the godly out of temptacion and how to reserve the vniuste vnto the daye of iudgement for to be punisshed: Literal Translations Literal Standard Versionthe LORD has known to rescue [the] pious out of temptation, and to keep [the] unrighteous being punished to [the] day of judgment, Berean Literal Bible then the Lord knows to deliver the devout out of temptation and to keep the unrighteous being punished unto the day of judgment, Young's Literal Translation The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep, Smith's Literal Translation The Lord knows to deliver the religious out of temptation, and to keep the unjust restrained for the day of judgment; Literal Emphasis Translation The Lord knows how to deliver the godly from out of trial; and to keep the unrighteous being punished unto the day of judgment; Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe Lord knoweth how to deliver the godly from temptation, but to reserve the unjust unto the day of judgment to be tormented. Catholic Public Domain Version Thus, the Lord knows how to rescue the pious from trials, and how to reserve the iniquitous for torments on the day of judgment; Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishTHE LORD JEHOVAH knows to deliver from suffering those who reverence him, but he keeps the evil for the day of judgment while they are being tormented, Lamsa Bible The LORD knows how to deliver from distress those who revere him, and he will reserve the wicked to be punished at the judgment day. NT Translations Anderson New Testamentthen, the Lord knows how to deliver the godly out of temptation, and to keep the ungodly for the day of judgment, to be punished; Godbey New Testament for the Lord knows how to rescue the godly out of temptations, and to keep the unrighteous unto the day of judgment enduring punishment: Haweis New Testament the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, but to reserve the wicked unto the day of judgment to be punished: Mace New Testament I say, the Lord will deliver those, who fear him, from their affliction, and reserve the wicked to be punish'd at the day of judgment. Weymouth New Testament Since all this is so, the Lord knows how to rescue godly men from temptation, and on the other hand how to keep the unrighteous under punishment in readiness for the Day of Judgement, Worrell New Testament the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous enduring punishment unto the day of judgment; Worsley New Testament iniquitous deeds) then the Lord knoweth how to deliver the pious from temptation, and to reserve the wicked to the day of judgement to be punished: |