Modern Translations New International Version"From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied. New Living Translation The bow of Jonathan was powerful, and the sword of Saul did its mighty work. They shed the blood of their enemies and pierced the bodies of mighty heroes. English Standard Version “From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. Berean Study Bible From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not retreat, and the sword of Saul did not return empty. New American Standard Bible “From the blood of those slaughtered, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return unstained. NASB 1995 "From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty. NASB 1977 “From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty. Amplified Bible “From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty. Christian Standard Bible Jonathan’s bow never retreated, Saul’s sword never returned unstained, from the blood of the slain, from the flesh of the mighty. Holman Christian Standard Bible Jonathan's bow never retreated, Saul's sword never returned unstained, from the blood of the slain, from the bodies of the mighty. Contemporary English Version The arrows of Jonathan struck, and warriors died. The sword of Saul cut the enemy apart. Good News Translation Jonathan's bow was deadly, the sword of Saul was merciless, striking down the mighty, killing the enemy. GOD'S WORD® Translation From the blood of those killed and the fat of the warriors, Jonathan's bow did not turn away, nor did Saul's sword return unused. International Standard Version From the blood of the slain, from the blood of the valiant, Jonathan's bow would not retreat nor would Saul's sword return empty. NET Bible From the blood of the slain, from the fat of warriors, the bow of Jonathan was not turned away. The sword of Saul never returned empty. Classic Translations King James BibleFrom the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. New King James Version From the blood of the slain, From the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty. King James 2000 Bible From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. New Heart English Bible From the blood of the slain, from the fat of the mighty, Jonathan's bow did not retreat. Saul's sword did not return empty. World English Bible From the blood of the slain, from the fat of the mighty, Jonathan's bow didn't turn back. Saul's sword didn't return empty. American King James Version From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. American Standard Version From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty. A Faithful Version From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back and the sword of Saul did not return empty. Darby Bible Translation From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty. English Revised Version From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. Webster's Bible Translation From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. Early Modern Geneva Bible of 1587The bow of Ionathan neuer turned backe, neither did the sword of Saul returne emptie from the blood of the slaine, and from the fatte of the mightie. Bishops' Bible of 1568 The bowe of Ionathan neuer turned backe, neither did the sword of Saul returne emptie fro the blood of the slayne, and from the fat of the mightie. Coverdale Bible of 1535 The bowe of Ionathas fayled not, and the swerde of Saul came not agayne voyde from the bloude of the slayne, and fro the fat of the giauntes. Literal Translations Literal Standard VersionFrom the blood of the wounded, "" From the fat of the mighty, "" The bow of Jonathan "" Has not turned backward; And the sword of Saul does not return empty. Young's Literal Translation From the blood of the wounded, From the fat of the mighty, The bow of Jonathan Hath not turned backward; And the sword of Saul doth not return empty. Smith's Literal Translation From the blood of the wounded and from the fat of the powerful, the bow of Jonathan drew not back in the rear, and the sword of Saul will not turn back empty. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFrom the blood of the slain, from the fat of the valiant, the arrow of Jonathan never turned back, and the sword of Saul did not return empty. Catholic Public Domain Version From the blood of the slain, from the fat of the strong, the arrow of Jonathan never turned back, and the sword of Saul did not return empty. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFrom the blood of the slain and from the fat of the mighty the bow of Yonathan was not turned back, and the sword of Shaul had not returned empty! Lamsa Bible From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back and the sword of Saul returned not empty. OT Translations JPS Tanakh 1917From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty. Brenton Septuagint Translation From the blood of the slain, and from the fat of the mighty, the bow of Jonathan returned not empty; and the sword of Saul turned not back empty. |