Modern Translations New International VersionYour hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before the wicked." And all the people wept over him again. New Living Translation Your hands were not bound; your feet were not chained. No, you were murdered— the victim of a wicked plot.” All the people wept again for Abner. English Standard Version Your hands were not bound; your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen.” And all the people wept again over him. Berean Study Bible Your hands were not bound, your feet were not fettered. As a man falls before the wicked, so also you fell.” And all the people wept over him even more. New American Standard Bible “Your hands were not bound, nor your feet put in bronze shackles; As one falls before the wicked, you have fallen.” And all the people wept over him again. NASB 1995 "Your hands were not bound, nor your feet put in fetters; As one falls before the wicked, you have fallen." And all the people wept again over him. NASB 1977 “Your hands were not bound, nor your feet put in fetters; As one falls before the wicked, you have fallen.” Amplified Bible “Your hands were not bound, nor your feet put in fetters; As a man falls before the wicked, so you have fallen.” And all the people wept again over him. Christian Standard Bible Your hands were not bound, your feet not placed in bronze shackles. You fell like one who falls victim to criminals. And all the people wept over him even more. Holman Christian Standard Bible Your hands were not bound, your feet not placed in bronze shackles. You fell like one who falls victim to criminals. And all the people wept over him even more. Contemporary English Version No one tied your hands or chained your feet, yet you died as a victim of murderers. Everyone started crying again. Good News Translation His hands were not tied, And his feet were not bound; He died like someone killed by criminals!" And the people wept for him again. GOD'S WORD® Translation Your hands were not tied. Your feet were not chained. You fell as one falls in front of wicked men. And all the people continued to cry for him. International Standard Version Your hands were not bound, nor were your feet in irons. As one falls before the wicked, you have fallen." Then all the people cried again because of him. NET Bible Your hands were not bound, and your feet were not put into irons. You fell the way one falls before criminals." All the people wept over him again. Classic Translations King James BibleThy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him. New King James Version Your hands were not bound Nor your feet put into fetters; As a man falls before wicked men, so you fell.” Then all the people wept over him again. King James 2000 Bible Your hands were not bound, nor your feet put into fetters: as a man falls before wicked men, so fell you. And all the people wept again over him. New Heart English Bible Your hands were not bound in chains, your feet were not put into fetters. As a man falls before the ruthless, so you fell." All the people wept again over him. World English Bible Your hands were not bound, nor your feet put into fetters. As a man falls before the children of iniquity, so you fell." All the people wept again over him. American King James Version Your hands were not bound, nor your feet put into fetters: as a man falls before wicked men, so fell you. And all the people wept again over him. American Standard Version Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him. A Faithful Version Your hands were not bound, nor your feet put into fetters; as a man falls before wicked men, so you fell." And all the people wept again over him. Darby Bible Translation Thy hands were not bound, Nor thy feet put into fetters; As a man falleth before wicked men, Fellest thou! And all the people wept again over him. English Revised Version Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him. Webster's Bible Translation Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him. Early Modern Geneva Bible of 1587Thine handes were not bounde, nor thy feete tyed in fetters of brasse: but as a man falleth before wicked men, so diddest thou fall; all the people wept againe for him. Bishops' Bible of 1568 Thy handes were not bounde, nor thy feete brought into fetters of brasse: but as a man falleth before wicked children, so fellest thou. And all they that were of the people, wept yet more ouer him. Coverdale Bible of 1535 Thy handes were not bounde, thy fete were not vexed with fetters, thou art fallen as a man falleth before wicked vnthriftes. Then all the people bewayled him yet more. Literal Translations Literal Standard VersionYour hands not bound, "" And your feet not brought near to chains! You have fallen as one falling before sons of evil!” And all the people add to weep over him. Young's Literal Translation Thy hands not bound, And thy feet to fetters not brought nigh! As one falling before sons of evil -- Thou hast fallen!' and all the people add to weep over him. Smith's Literal Translation Thy hands not bound, and thy feet were not joined to fetters as falling before the sons of iniquity thou fellest. And all the people will add to weep over him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThy hands were not bound, nor thy feet laden with fetters: but as men fall before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people repeating it wept over him. Catholic Public Domain Version Your hands are not bound, and your feet are not weighed down with fetters. But just as men often fall before the sons of iniquity, so you have fallen.” And while repeating this, all the people wept over him. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYour hands were not bound and your feet were not in chains. You have come near as one fallen; in front of the sons of evil you have fallen!” And all the people increased weeping over him Lamsa Bible Your hands were not bound nor were your feet put into fetters; as one falls before the wicked men, so have you fallen. And all the people wept again over him. OT Translations JPS Tanakh 1917Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters; As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him. Brenton Septuagint Translation Thy hands were not bound, and thy feet were not put in fetters: one brought thee not near as Nabal; thou didst fall before children of iniquity. |