Modern Translations New International VersionAs he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him. New Living Translation As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him. English Standard Version Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him. Berean Study Bible As Saul drew near to Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him. New American Standard Bible Now as he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him; NASB 1995 As he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him; NASB 1977 And it came about that as he journeyed, he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him; Amplified Bible As he traveled he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him [displaying the glory and majesty of Christ]; Christian Standard Bible As he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. Holman Christian Standard Bible As he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. Contemporary English Version When Saul had almost reached Damascus, a bright light from heaven suddenly flashed around him. Good News Translation As Saul was coming near the city of Damascus, suddenly a light from the sky flashed around him. GOD'S WORD® Translation As Saul was coming near the city of Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. International Standard Version As Saul traveled along and was approaching Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. NET Bible As he was going along, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him. Classic Translations King James BibleAnd as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: New King James Version As he journeyed he came near Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven. King James 2000 Bible And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: New Heart English Bible As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him. World English Bible As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him. American King James Version And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: American Standard Version And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven: A Faithful Version But it came to pass while he was journeying, as he drew near to Damascus, that suddenly a light from heaven shined round about him. Darby Bible Translation But as he was journeying, it came to pass that he drew near to Damascus; and suddenly there shone round about him a light out of heaven, English Revised Version And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven: Webster's Bible Translation And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined around him a light from heaven: Early Modern Geneva Bible of 1587Now as he iourneyed, it came to passe that as he was come neere to Damascus, suddenly there shined rounde about him a light from heauen. Bishops' Bible of 1568 And when he iourneyed, it came to passe, that as he was come nye to Damascus, sodenly there shyned rounde about hym a lyght from heauen: Coverdale Bible of 1535 And as he was goinge on his iourney, it fortuned, that he came nye vnto Damasco, and sodenly there shyned rounde aboute hi a light fro heaue, Tyndale Bible of 1526 But as he went on his iorney it fortuned yt he drue nye to Damasco and sodenly ther shyned rounde about him a lyght fro heven. Literal Translations Literal Standard VersionAnd in the going, he came near to Damascus, and suddenly there shone around him a light from Heaven, Berean Literal Bible Now in proceeding, it came to pass as he draws near to Damascus, suddenly also a light from heaven flashed around him. Young's Literal Translation And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven, Smith's Literal Translation And in going, it was he drawing near to Damascus: and suddenly a light from heaven flashed with lightning around him: Literal Emphasis Translation And in traveling, it came to pass as he drew near to Damascus, suddenly a light from out of heaven flashed around him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd as he went on his journey, it came to pass that he drew nigh to Damascus; and suddenly a light from heaven shined round about him. Catholic Public Domain Version And as he made the journey, it happened that he was approaching Damascus. And suddenly, a light from heaven shone around him. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd as he was going, he began to approach Darmsuq; suddenly there was light from the Heavens shining upon him, Lamsa Bible And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly a light from the sky shone round about him; NT Translations Anderson New TestamentAnd as he journeyed, he came near Damascus; and suddenly there shone round about him a light from heaven. Godbey New Testament And it came to pass, while prosecuting the journey he drew near to Damascus, suddenly a light from heaven shone around him; Haweis New Testament So advancing on his journey, he was drawing nigh to Damascus: and suddenly there shone around him a light from heaven: Mace New Testament As he was on his journey, and near Damascus, on a sudden, a light from heaven surrounded him, Weymouth New Testament But on the journey, as he was getting near Damascus, suddenly there flashed round him a light from Heaven; Worrell New Testament And, as he was journeying, it came to pass, that he was drawing nigh to Damascus; and suddenly there flashed around him a light from Heaven; Worsley New Testament And as he was on his journey, and came near to Damascus, suddenly there shone round about him a light from heaven; |