Modern Translations New International VersionWhen people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty. New Living Translation “Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong. English Standard Version “If there is a dispute between men and they come into court and the judges decide between them, acquitting the innocent and condemning the guilty, Berean Study Bible If there is a dispute between men, they are to go to court to be judged, so that the innocent may be acquitted and the guilty condemned. New American Standard Bible “If there is a dispute between people and they go to court, and the judges decide their case, and they declare the righteous innocent and pronounce the wicked guilty, NASB 1995 "If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked, NASB 1977 “If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked, Amplified Bible “If there is a controversy between men, and they go to court, and the judges decide [the issue] between them, and they judge in favor of the innocent and condemn the guilty, Christian Standard Bible “If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty. Holman Christian Standard Bible If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty. Good News Translation "Suppose two Israelites go to court to settle a dispute, and one is declared innocent and the other guilty. GOD'S WORD® Translation This is what you must do whenever [two] people have a disagreement that is brought into court. The judges will hear the case and decide who's right and who's wrong. International Standard Version "When there is a conflict between individuals, let them come to court to judge the case, decide who is innocent, and condemn the guilty person. NET Bible If controversy arises between people, they should go to court for judgment. When the judges hear the case, they shall exonerate the innocent but condemn the guilty. Classic Translations King James BibleIf there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. New King James Version “If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked, King James 2000 Bible If there is a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. New Heart English Bible If there is a controversy between men, and they come to judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked; World English Bible If there be a controversy between men, and they come to judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked; American King James Version If there be a controversy between men, and they come to judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. American Standard Version If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked; A Faithful Version "If there is a controversy between men, and they come to judgment, and they have been judged, and the righteous one is declared righteous, and the wrongdoer declared guilty, Darby Bible Translation If there be a controversy between men, and they resort to judgment, and they judge [their case]; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. English Revised Version If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked; Webster's Bible Translation If there shall be a controversy between men, and they come to judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. Early Modern Geneva Bible of 1587When there shall be strife betweene men, and they shall come vnto iudgement, and sentence shall be giuen vpon them, and the righteous shall be iustified, and the wicked condemned, Bishops' Bible of 1568 If there be strife betweene men, they shall come vnto the lawe, and let the Iudges geue sentence betwene them: and iustifie the righteous, & condemne the vngodly. Coverdale Bible of 1535 Whan there is a stryfe betwene men, they shalbe brought before ye lawe and iudged: and the iudges shall iustifye the righteous, and condemne the vngodly. Tyndale Bible of 1526 When there is strife betwene men, let the come vnto the lawe, and let the iudges iustifie the rightuous and condemne the trespeaser. Literal Translations Literal Standard Version“When there is a strife between men, and they have come near to the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrongdoer, Young's Literal Translation 'When there is a strife between men, and they have come nigh unto the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrong-doer, Smith's Literal Translation If there shall be a controversy between men and they drew near to judgment, and they judged them; and they justified the just and condemned the unjust. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf there be a controversy between men, and they call upon the judges: they shall give the prize of justice to him whom they perceive to be just: and him whom they find to be wicked, they shall condemn of wickedness. Catholic Public Domain Version “If there is a case between persons, and they apply to the judges, they shall give the palm of justice to the one whom they perceive to be just, and they shall condemn of impiety the one who is impious. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated"And if there shall be a judicial case between a man and his neighbor, let them approach the Judges and they shall judge them and they shall justify the innocent and they shall condemn the guilty. Lamsa Bible IF there is a lawsuit between a man and his neighbor, they shall come before the judges, and the judges shall judge them; and they shall acquit the innocent, and condemn the guilty. OT Translations JPS Tanakh 1917If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them, by justifying the righteous, and condemning the wicked, Brenton Septuagint Translation And if there should be a dispute between men, and they should come forward to judgment, and the judges judge, and justify the righteous, and condemn the wicked: |