Modern Translations New International VersionAll their days they eat in darkness, with great frustration, affliction and anger. New Living Translation Throughout their lives, they live under a cloud—frustrated, discouraged, and angry. English Standard Version Moreover, all his days he eats in darkness in much vexation and sickness and anger. Berean Study Bible Moreover, all his days he eats in darkness, with much sorrow, sickness, and anger. New American Standard Bible All his life he also eats in darkness with great irritation, sickness, and anger. NASB 1995 Throughout his life he also eats in darkness with great vexation, sickness and anger. NASB 1977 Throughout his life he also eats in darkness with great vexation, sickness and anger. Amplified Bible All of his life he also eats in darkness [cheerlessly, without sweetness and light], with great frustration, sickness, and anger. Christian Standard Bible What is more, he eats in darkness all his days, with much frustration, sickness, and anger. Holman Christian Standard Bible What is more, he eats in darkness all his days, with much sorrow, sickness, and anger. Contemporary English Version Besides all this, they are always gloomy at mealtime, and they are troubled, sick, and bitter. Good News Translation We get to live our lives in darkness and grief, worried, angry, and sick. GOD'S WORD® Translation They spend their entire lives in darkness, in constant frustration, sickness, and resentment. International Standard Version Furthermore, all his days he lives in darkness with great sorrow, anger, and affliction. NET Bible Surely, he ate in darkness every day of his life, and he suffered greatly with sickness and anger. Classic Translations King James BibleAll his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness. New King James Version All his days he also eats in darkness, And he has much sorrow and sickness and anger. King James 2000 Bible All his days also he eats in darkness, and he has much sorrow and wrath with his sickness. New Heart English Bible All his days are in darkness and mourning, he is frustrated, and has sickness and wrath. World English Bible All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath. American King James Version All his days also he eats in darkness, and he has much sorrow and wrath with his sickness. American Standard Version All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath. A Faithful Version Also all his days he eats in darkness, and he has much sorrow and wrath with his sickness. Darby Bible Translation All his days also he eateth in darkness, and hath much vexation, and sickness, and irritation. English Revised Version All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed and hath sickness and wrath. Webster's Bible Translation All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness. Early Modern Geneva Bible of 1587(5:16) Also all his dayes hee eateth in darkenes with much griefe, and in his sorowe and anger. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 All the daies of his life also must he eate in the darcke, with greate carefulnesse, sicknesse & sorow. Literal Translations Literal Standard VersionHe also consumes all his days in darkness, and sadness, and wrath, and sickness abound. Young's Literal Translation Also all his days in darkness he consumeth, and sadness, and wrath, and sickness abound. Smith's Literal Translation Also all his days in darkness shall he eat, and much vexation and his sickness and his anger. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAll the days of his life he eateth in darkness, and in many cares, and in misery, and sorrow. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd also because he consumes his days in darkness and in much anger and in rage and in mourning and in disease and in rage Lamsa Bible All his days also he eats in darkness, in much anger and wrath, in mourning and in sickness. OT Translations JPS Tanakh 1917All his days also he eateth in darkness, and he hath much vexation and sickness and wrath. Brenton Septuagint Translation Yea, all his days are in darkness, and in mourning, and much sorrow, and infirmity, and wrath. |