Modern Translations New International VersionAnd it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with his mighty hand." New Living Translation This ceremony will be like a mark branded on your hand or your forehead. It is a reminder that the power of the LORD’s mighty hand brought us out of Egypt.” English Standard Version It shall be as a mark on your hand or frontlets between your eyes, for by a strong hand the LORD brought us out of Egypt.” Berean Study Bible So it shall serve as a sign on your hand and a symbol on your forehead, for with a mighty hand the LORD brought us out of Egypt.” New American Standard Bible So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the LORD brought us out of Egypt.” NASB 1995 "So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the LORD brought us out of Egypt." NASB 1977 “So it shall serve as a sign on your hand, and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the LORD brought us out of Egypt.” Amplified Bible So it shall serve as a sign and a reminder on your [left] hand (arm) and as frontlets between your eyes, for by a strong and powerful hand the LORD brought us out of Egypt.” Christian Standard Bible So let it be a sign on your hand and a symbol on your forehead, for the LORD brought us out of Egypt by the strength of his hand.” Holman Christian Standard Bible So let it be a sign on your hand and a symbol on your forehead, for the LORD brought us out of Egypt by the strength of His hand." Contemporary English Version This ceremony will serve the same purpose as a sign on your hand or on your forehead to tell how the LORD's mighty power rescued us from Egypt. Good News Translation This observance will be a reminder, like something tied on our hands or on our foreheads; it will remind us that the LORD brought us out of Egypt by his great power.'" GOD'S WORD® Translation So this [festival] will be [like] a mark on your hand and [like] a band on your forehead, because the LORD used his mighty hand to bring us out of Egypt." International Standard Version It is to be a sign on your hand and an emblem on your forehead, because the LORD brought us out of Egypt with a strong show of force.'" NET Bible It will be for a sign on your hand and for frontlets on your forehead, for with a mighty hand the LORD brought us out of Egypt." Classic Translations King James BibleAnd it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt. New King James Version It shall be as a sign on your hand and as frontlets between your eyes, for by strength of hand the LORD brought us out of Egypt.” King James 2000 Bible And it shall be for a sign upon your hand, and for frontlets between your eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt. New Heart English Bible It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt." World English Bible It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand Yahweh brought us forth out of Egypt." American King James Version And it shall be for a token on your hand, and for frontlets between your eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt. American Standard Version And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand Jehovah brought us forth out of Egypt. A Faithful Version And it shall be for a token upon your hand, and for frontlets between your eyes, for the LORD brought us out from Egypt by strength of His hand." Darby Bible Translation And it shall be for a sign on thy hand, and for frontlets between thine eyes, for with a powerful hand Jehovah brought us forth out of Egypt. English Revised Version And it shall be for a sign upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt. Webster's Bible Translation And it shall be for a token upon thy hand, and for frontlets between thy eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt. Early Modern Geneva Bible of 1587And it shalbe as a token vpon thine hand, and as frontlets betweene thine eyes, that the Lorde brought vs out of Egypt by a mightie hande. Bishops' Bible of 1568 This shalbe as a token vppon thyne hande, & as a remembraunce betweene thyne eyes, that the Lorde brought vs out of Egypt through a myghtie hande. Coverdale Bible of 1535 And this shal be a signe vnto the in thine hande, and a token to thinke vpon before thine eyes, how that the LORDE brought vs out of Egipte with a mightie hande. Tyndale Bible of 1526 And this shall be as a token in thine hande, and as a thinge hanged vpp betwene thine eyes: because the Lorde broughte us out of Egipte with a mightie hande. Literal Translations Literal Standard Versionand it has been for a token on your hand, and for frontlets between your eyes, for by strength of hand YHWH has brought us out of Egypt.” Young's Literal Translation and it hath been for a token on thy hand, and for frontlets between thine eyes, for by strength of hand hath Jehovah brought us out of Egypt.' Smith's Literal Translation And it was for a sign upon thy hand, and for bands between thine eyes: for with a strong hand Jehovah brought us forth from Egypt. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it shall be as a sign in thy hand, and as a thing hung between thy eyes, for a remembrance: because the Lord hath brought us forth out of Egypt by a strong hand. Catholic Public Domain Version Therefore, it will be like a sign in your hand and like something hanging between your eyes as a remembrance, because with a strong hand the Lord has led us away from Egypt.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it will be a sign to you on your hand and a remembrance between your eyes, because by a mighty hand LORD JEHOVAH brought you out from Egypt. Lamsa Bible And it shall be as a token on your hand and as a memorial between your eyes; for by a strong hand the LORD brought you out of Egypt. OT Translations JPS Tanakh 1917And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between thine eyes; for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.' Brenton Septuagint Translation And it shall be for a sign upon thy hand, and immovable before thine eyes, for with a strong hand the Lord brought thee out of Egypt. |