Modern Translations New International VersionThen the LORD said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, because I will completely blot out the name of Amalek from under heaven." New Living Translation After the victory, the LORD instructed Moses, “Write this down on a scroll as a permanent reminder, and read it aloud to Joshua: I will erase the memory of Amalek from under heaven.” English Standard Version Then the LORD said to Moses, “Write this as a memorial in a book and recite it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.” Berean Study Bible Then the LORD said to Moses, “Write this on a scroll as a reminder and recite it to Joshua, because I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.” New American Standard Bible Then the LORD said to Moses, “Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly wipe out the memory of Amalek from under heaven.” NASB 1995 Then the LORD said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven." NASB 1977 Then the LORD said to Moses, “Write this in a book as a memorial, and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.” Amplified Bible Then the LORD said to Moses, “Write this in the book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly wipe out the memory of Amalek [and his people] from under heaven.” Christian Standard Bible The LORD then said to Moses, “Write this down on a scroll as a reminder and recite it to Joshua: I will completely blot out the memory of Amalek under heaven.” Holman Christian Standard Bible The LORD then said to Moses, "Write this down on a scroll as a reminder and recite it to Joshua: I will completely blot out the memory of Amalek under heaven." Contemporary English Version Afterwards, the LORD said to Moses, "Write an account of this victory and read it to Joshua. I want the Amalekites to be forgotten forever." Good News Translation Then the LORD said to Moses, "Write an account of this victory, so that it will be remembered. Tell Joshua that I will completely destroy the Amalekites." GOD'S WORD® Translation The LORD said to Moses, "Write this reminder on a scroll, and make sure that Joshua hears it, too: I will completely erase any memory of the Amalekites from the earth." International Standard Version Then the LORD told Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua: 'I'll certainly wipe out the memory of the Amalekites from under heaven.'" NET Bible The LORD said to Moses, "Write this as a memorial in the book, and rehearse it in Joshua's hearing; for I will surely wipe out the remembrance of Amalek from under heaven. Classic Translations King James BibleAnd the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. New King James Version Then the LORD said to Moses, “Write this for a memorial in the book and recount it in the hearing of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.” King James 2000 Bible And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. New Heart English Bible The LORD said to Moses, "Write this for a memorial on a scroll, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky." World English Bible Yahweh said to Moses, "Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky." American King James Version And the LORD said to Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven. A Faithful Version And the LORD said to Moses, "Write this as a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua, that I will utterly wipe out the remembrance of Amalek from under heaven." Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Write this [for] a memorial in the book, and rehearse [it] in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Lorde sayde to Moses, Write this for a remembrance in the booke, and rehearse it to Ioshua: for I will vtterly put out the remembraunce of Amalek from vnder heauen. Bishops' Bible of 1568 And the Lorde sayde vnto Moyses: Wryte this for a remembraunce in a booke, and commit it into the eares of Iosua, for I will vtterly put out the remembraunce of Amelec from vnder heauen. Coverdale Bible of 1535 And ye LORDE sayde vnto Moses: Wryte this for a remebraunce in a boke, & comytte it vnto ye eares of Iosua: for I wyll rote out Amalek from vnder heauen, so that he shall nomore be remembred. Tyndale Bible of 1526 And the Lorde sayde vnto Moses: write this for a remembraunce in a boke and tell it vnto Iosua, for I will put out the remembraunce of Amalech from vnder heauen. Literal Translations Literal Standard VersionAnd YHWH says to Moses, “Write this, a memorial in a Scroll, and set [it] in the ears of Joshua, that I utterly wipe away the remembrance of Amalek from under the heavens”; Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'Write this, a memorial in a Book, and set it in the ears of Joshua, that I do utterly wipe away the remembrance of Amalek from under the heavens;' Smith's Literal Translation And Jehovah will say to Moses, Write this a remembrance in the book, and set in the ears of Joshua: for wiping off I will wipe off the remembrance of Amalek from under the heavens. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord said to Moses: Write this for a memorial in a book, and deliver it to the ears of Josue: for I will destroy the memory of Amalec from under heaven. Catholic Public Domain Version Then the Lord said to Moses: “Write this, as a memorial in a book, and deliver it to the ears of Joshua. For I will wipe away the memory of Amalek from under heaven.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd LORD JEHOVAH said to Moshe, “Write this memorial in a book and put it before Yeshua, son of Nun, because certainly I blot out the memory of Amaleq from under Heaven. Lamsa Bible Then the LORD said to Moses. Write this for a memorial in a book and place it before Joshua; for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven. OT Translations JPS Tanakh 1917And the LORD said unto Moses: 'Write this for a memorial in the book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.' Brenton Septuagint Translation And the Lord said to Moses, Write this for a memorial in a book, and speak this in the ears of Joshua; for I will utterly blot out the memorial of Amalec from under heaven. |