Modern Translations New International VersionHe said, "Because hands were lifted up against the throne of the LORD, the LORD will be at war against the Amalekites from generation to generation." New Living Translation He said, “They have raised their fist against the LORD’s throne, so now the LORD will be at war with Amalek generation after generation.” English Standard Version saying, “A hand upon the throne of the LORD! The LORD will have war with Amalek from generation to generation.” Berean Study Bible “Indeed,” he said, “a hand was lifted up toward the throne of the LORD. The LORD will war against Amalek from generation to generation.” New American Standard Bible and he said, “Because the LORD has sworn, the LORD will have war against Amalek from generation to generation.” NASB 1995 and he said, "The LORD has sworn; the LORD will have war against Amalek from generation to generation." NASB 1977 and he said, “The LORD has sworn; the LORD will have war against Amalek from generation to generation.” Amplified Bible saying, “The LORD has sworn [an oath]; the LORD will have war against [the people of] Amalek from generation to generation.” Christian Standard Bible He said, “Indeed, my hand is lifted up toward the LORD’s throne. The LORD will be at war with Amalek from generation to generation.” Holman Christian Standard Bible He said, "Indeed, my hand is lifted up toward the LORD's throne. The LORD will be at war with Amalek from generation to generation." Contemporary English Version Then Moses explained, "This is because I depended on the LORD. But in future generations, the LORD will fight the Amalekites again and again." Good News Translation He said, "Hold high the banner of the LORD! The LORD will continue to fight against the Amalekites forever!" GOD'S WORD® Translation He said, "Because a hand was lifted against the LORD's throne, he will be at war against the Amalekites from one generation to the next." International Standard Version "Because," he said, "a fist has been raised in defiance against the throne of the LORD, the LORD will wage war against Amalek from generation to generation." NET Bible for he said, "For a hand was lifted up to the throne of the LORD--that the LORD will have war with Amalek from generation to generation." Classic Translations King James BibleFor he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation. New King James Version for he said, “Because the LORD has sworn: the LORD will have war with Amalek from generation to generation.” King James 2000 Bible For he said, Because the LORD has sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation. New Heart English Bible He said, "A hand upon the throne of the LORD. The LORD will have war with Amalek from generation to generation.'" World English Bible He said, "Yah has sworn: 'Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.'" American King James Version For he said, Because the LORD has sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation. American Standard Version And he said, Jehovah hath sworn: Jehovah will have war with Amalek from generation to generation. A Faithful Version And he said, "Because the LORD has sworn that the LORD will have war against Amalek from generation to generation." Darby Bible Translation And he said, For the hand is on the throne of Jah; Jehovah will have war with Amalek from generation to generation! English Revised Version and he said, The LORD hath sworn: the LORD will have war with Amalek from generation to generation. Webster's Bible Translation For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation. Early Modern Geneva Bible of 1587Also he said, The Lord hath sworne, that he will haue warre with Amalek from generation to generation. Bishops' Bible of 1568 For he said: the hande is on the seate of God, the Lord wil haue warre with Amalec fro generation to generation. Coverdale Bible of 1535 for he sayde: The battayll of the LORDE shalbe agaynst Amalek thorow an hande vnder the defence of God from childe to childes childe. Tyndale Bible of 1526 for he sayde: the hande is on the seate of the Lorde, that the Lorde will haue warre with Amalech thorow out all generations. Literal Translations Literal Standard Versionand says, “Because a hand [is] on the throne of YAH, war [is] to YHWH with Amalek from generation [to] generation.” Young's Literal Translation and saith, 'Because a hand is on the throne of Jah, war is to Jehovah with Amalek from generation -- generation.' Smith's Literal Translation For he will say, Because the hand upon the throne of Jehovah, war to Jehovah with Amalek from generation to generation. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBecause the hand of the throne of the Lord, and the war of the Lord shall be against Amalec, from generation to generation. Catholic Public Domain Version “The hand of the throne of the Lord, and the war of the Lord, will be against Amalek from generation to generation.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said, “Behold, the hand on the throne of war with LORD JEHOVAH in Amaleq from the generation of generations.” Lamsa Bible For he said, Behold, as the LORD has sworn, the LORD will fight with Amalek from generation to generation. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said: 'The hand upon the throne of the LORD: the LORD will have war with Amalek from generation to generation.' Brenton Septuagint Translation For with a secret hand the Lord wages war upon Amalec to all generations. |