Modern Translations New International Versionand saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky. New Living Translation There they saw the God of Israel. Under his feet there seemed to be a surface of brilliant blue lapis lazuli, as clear as the sky itself. English Standard Version and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness. Berean Study Bible and they saw the God of Israel. Under His feet was a work like a pavement made of sapphire, as clear as the sky itself. New American Standard Bible and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself. NASB 1995 and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself. NASB 1977 and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself. Amplified Bible and they saw [a manifestation of] the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, just as clear as the sky itself. Christian Standard Bible and they saw the God of Israel. Beneath his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as clear as the sky itself. Holman Christian Standard Bible and they saw the God of Israel. Beneath His feet was something like a pavement made of sapphire stone, as clear as the sky itself. Contemporary English Version and saw the God of Israel. Under his feet was something that looked like a pavement made out of sapphire, and it was as bright as the sky. Good News Translation and they saw the God of Israel. Beneath his feet was what looked like a pavement of sapphire, as blue as the sky. GOD'S WORD® Translation They saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made out of sapphire as clear and blue as the sky itself. International Standard Version and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of sapphire, as clear as the sky. NET Bible and they saw the God of Israel. Under his feet there was something like a pavement made of sapphire, clear like the sky itself. Classic Translations King James BibleAnd they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. New King James Version and they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone, and it was like the very heavens in its clarity. King James 2000 Bible And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the very heaven in its clearness. New Heart English Bible They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness. World English Bible They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness. American King James Version And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. American Standard Version And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness. A Faithful Version And they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the heavens in clearness. Darby Bible Translation and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were work of transparent sapphire, and as it were the form of heaven for clearness. English Revised Version and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness. Webster's Bible Translation And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire-stone, and as it were the body of heaven in its clearness. Early Modern Geneva Bible of 1587And they saw the God of Israel, and vnder his feete was as it were a worke of a Saphir stone, and as the very heauen when it is cleare. Bishops' Bible of 1568 And they saw the God of Israel: and there was vnder his feete as it were a worke of a Saphire stone, & as it were the heauen when it is cleare. Coverdale Bible of 1535 & sawe ye God of Israel. Vnder his fete it was like a stone worke of Saphyre, & as the fashion of heaue, wha it is cleare, Tyndale Bible of 1526 and sawe the God of Israel, and vnder his fete as it were a brycke worde of Saphir and as it were the facyon of heauen when is it cleare, Literal Translations Literal Standard Versionand they see the God of Israel, and under His feet [is] as the work of a pavement of sapphire, and as the substance of the heavens for purity; Young's Literal Translation and they see the God of Israel, and under His feet is as the white work of the sapphire, and as the substance of the heavens for purity; Smith's Literal Translation And they will see the God of Israel: and under his feet as the work of the whiteness of sapphire, and as the body of the heavens for cleanness. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear. Catholic Public Domain Version And they saw the God of Israel. And under his feet was something like a work of sapphire stone, or like the sky, when it is serene. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they saw the God of Israel, and under his feet there was as the work of tile of sapphire, and like the color of the sky in purity. Lamsa Bible And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, clear as the color of the sky. OT Translations JPS Tanakh 1917and they saw the God of Israel; and there was under His feet the like of a paved work of sapphire stone, and the like of the very heaven for clearness. Brenton Septuagint Translation And they saw the place where the God of Israel stood; and under his feet was as it were a work of sapphire slabs, and as it were the appearance of the firmament of heaven in its purity. |