Modern Translations New International VersionEngrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings New Living Translation Engrave these names on the two stones in the same way a jeweler engraves a seal. Then mount the stones in settings of gold filigree. English Standard Version As a jeweler engraves signets, so shall you engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall enclose them in settings of gold filigree. Berean Study Bible Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings. New American Standard Bible As a jeweler engraves a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel; you shall set them in filigree settings of gold. NASB 1995 "As a jeweler engraves a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel; you shall set them in filigree settings of gold. NASB 1977 “As a jeweler engraves a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel; you shall set them in filigree settings of gold. Amplified Bible With the work of a jeweler, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel. You shall have them set in filigree [settings] of gold. Christian Standard Bible Engrave the two stones with the names of Israel’s sons as a gem cutter engraves a seal. Mount them, surrounded with gold filigree settings. Holman Christian Standard Bible Engrave the two stones with the names of Israel's sons as a gem cutter engraves a seal. Mount them, surrounded with gold filigree settings. Good News Translation Have a skillful jeweler engrave on the two stones the names of the sons of Jacob, and mount the stones in gold settings. GOD'S WORD® Translation Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the same way a jeweler engraves a signet ring. Mount them in gold settings, International Standard Version With work like a jeweler engraves on a signet, you are to inscribe the two stones with the names of the sons of Israel, and you are to mount them in settings of gold filigree. NET Bible You are to engrave the two stones with the names of the sons of Israel with the work of an engraver in stone, like the engravings of a seal; you are to have them set in gold filigree settings. Classic Translations King James BibleWith the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold. New King James Version With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall set them in settings of gold. King James 2000 Bible With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shall you engrave the two stones with the names of the children of Israel: you shall make them to be set in settings of gold. New Heart English Bible With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the sons of Israel: you shall make them to be enclosed in settings of gold. World English Bible With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: you shall make them to be enclosed in settings of gold. American King James Version With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shall you engrave the two stones with the names of the children of Israel: you shall make them to be set in ouches of gold. American Standard Version With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be inclosed in settings of gold. A Faithful Version With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the children of Israel. You shall make them to be set in settings of gold. Darby Bible Translation According to the work of an engraver in stone, as the engravings of a seal, shalt thou engrave the two stones with the names of the sons of Israel; surrounded by enclosures of gold shalt thou make them. English Revised Version With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be enclosed in ouches of gold. Webster's Bible Translation With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt cause to graue the two stones according to the names of the children of Israel by a grauer of signets, that worketh and graueth in stone, and shalt make them to be set and embossed in golde. Bishops' Bible of 1568 After the worke of a stone grauer and of him that graueth signettes, shalt thou graue the two stones, with the names of the children of Israel, and shalt make them to be set in ouches of golde. Coverdale Bible of 1535 This shalt thou do by the stonegrauers that graue signettes, so that ye stones with the names of the children of Israel to be set rounde aboute with golde: Tyndale Bible of 1526 After the worke of a stonegrauer, eue as sygnettes are grauen, shalt thou graue the .ij stones with the names of the childern of Israel, ad shalt make the to be set in ouches of golde. Literal Translations Literal Standard Versionthe work of an engraver of stone, [as] engravings of a signet—you engrave the names of the sons of Israel on the two stones; encompassing, you make them [with] filigrees of gold. Young's Literal Translation the work of an engraver in stone, openings of a signet, thou dost open the two stones by the names of the sons of Israel; turned round, embroidered with gold, thou dost make them. Smith's Literal Translation The work of a stone engraver, the engravings of a signet, engrave the two stones with the names of the sons of Israel: surrounded with textures of gold thou shalt make them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWith the work of an engraver and the graving of a jeweller, thou shalt engrave them with the names of the children of Israel, set in gold and compassed about: Catholic Public Domain Version By the work of a sculptor and the skill of a jeweler, you shall engrave them with the names of the sons of Israel, enclosed and encompassed with gold. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedEngrave the work of a craftsman of stone, the engraving of a seal; engrave two stones with the names of the sons of Israel; make them mounted and set in gold. Lamsa Bible With the work of an engraver in stones, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel; and you shall mount them on the settings of gold. OT Translations JPS Tanakh 1917With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel; thou shalt make them to be inclosed in settings of gold. Brenton Septuagint Translation It shall be the work of the stone-engraver's art; as the graving of a seal thou shalt engrave the two stones with the names of the children of Israel. |