Ezekiel 22
Parallel Chapters

The Sins of Jerusalem

NIVESVNASBKJVHCSB
1The word of the LORD came to me:1And the word of the LORD came to me, saying,1Then the word of the LORD came to me, saying,1Moreover the word of the LORD came unto me, saying,1The word of the LORD came to me: "
2"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices2“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.2"And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.2Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.2As for you, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her detestable practices to her.
3and say: 'This is what the Sovereign LORD says: You city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,3You shall say, Thus says the Lord GOD: A city that sheds blood in her midst, so that her time may come, and that makes idols to defile herself!3"You shall say, 'Thus says the Lord GOD, "A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement!3Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.3You are to say: This is what the Lord GOD says: A city that sheds blood within her walls so that her time of judgment has come and who makes idols for herself so that she is defiled!
4you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.4You have become guilty by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made, and you have brought your days near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all the countries.4"You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.4Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.4You are guilty of the blood you have shed, and you are defiled from the idols you have made. You have brought your judgment days near and have come to your years of punishment. Therefore, I have made you a disgrace to the nations and a mockery to all the lands.
NIVESVNASBKJVHCSB
5Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil.5Those who are near and those who are far from you will mock you; your name is defiled; you are full of tumult.5"Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil.5Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.5Those who are near and those far away from you will mock you, you infamous one full of turmoil."
6"'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.6“Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood.6"Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood.6Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.6Look, every prince of Israel within you has used his strength to shed blood.
7In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow.7Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.7"They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you.7In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.7Father and mother are treated with contempt, and the foreign resident is exploited within you. The fatherless and widow are oppressed in you.
8You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.8You have despised my holy things and profaned my Sabbaths.8"You have despised My holy things and profaned My sabbaths.8Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.8You despise My holy things and profane My Sabbaths.
9In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.9There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.9"Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed acts of lewdness.9In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.9There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit immoral acts within you.
NIVESVNASBKJVHCSB
10In you are those who dishonor their father's bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.10In you men uncover their fathers’ nakedness; in you they violate women who are unclean in their menstrual impurity.10"In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity.10In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.10Men within you have sexual intercourse with their father's wife and violate women during their menstrual impurity.
11In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.11One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you violates his sister, his father’s daughter.11"One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter.11And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.11One man within you commits a detestable act with his neighbor's wife; another wickedly defiles his daughter-in-law; and yet another violates his sister, his father's daughter.
12In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.12In you they take bribes to shed blood; you take interest and profit and make gain of your neighbors by extortion; but me you have forgotten, declares the Lord GOD.12"In you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me," declares the Lord GOD.12In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.12People who live in you accept bribes in order to shed blood. You take interest and profit on a loan and brutally extort your neighbors. You have forgotten Me." This is the declaration of the Lord GOD."
13"'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.13“Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.13"Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.13Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.13Now look, I clap My hands together against the dishonest profit you have made and against the blood shed among you.
14Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.14Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.14"Can your heart endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I, the LORD, have spoken and will act.14Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it.14Will your courage endure or your hands be strong in the days when I deal with you? I, Yahweh, have spoken, and I will act.
NIVESVNASBKJVHCSB
15I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.15I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your uncleanness out of you.15"I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you.15And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.15I will disperse you among the nations and scatter you among the countries; I will purge your uncleanness.
16When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"16And you shall be profaned by your own doing in the sight of the nations, and you shall know that I am the LORD.”16"You will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the LORD."'"16And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.16You will be profaned in the sight of the nations. Then you will know that I am Yahweh."

The Refining Furnace

NIVESVNASBKJVHCSB
17Then the word of the LORD came to me:17And the word of the LORD came to me:17And the word of the LORD came to me, saying,17And the word of the LORD came unto me, saying,17The word of the LORD came to me: "
18"Son of man, the people of Israel have become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.18“Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are dross of silver.18"Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver.18Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.18Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are copper, tin, iron, and lead inside the furnace; they are the dross of silver.
19Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.19Therefore thus says the Lord GOD: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.19"Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem.19Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.19Therefore, this is what the Lord GOD says: Because all of you have become dross, I am about to gather you into Jerusalem.
20As silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.20As one gathers silver and bronze and iron and lead and tin into a furnace, to blow the fire on it in order to melt it, so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.20As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you.20As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.20Just as one gathers silver, copper, iron, lead, and tin into the furnace to blow fire on them and melt them, so I will gather you in My anger and wrath, put you inside, and melt you.
NIVESVNASBKJVHCSB
21I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.21I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it.21'I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.21Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.21Yes, I will gather you together and blow on you with the fire of My fury, and you will be melted within the city.
22As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath on you.'"22As silver is melted in a furnace, so you shall be melted in the midst of it, and you shall know that I am the LORD; I have poured out my wrath upon you.”22'As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the LORD, have poured out My wrath on you.'"22As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.22As silver is melted inside a furnace, so you will be melted inside the city. Then you will know that I, Yahweh, have poured out My wrath on you."

The Sins of Prophets, Priests, Princes

NIVESVNASBKJVHCSB
23Again the word of the LORD came to me:23And the word of the LORD came to me:23And the word of the LORD came to me, saying,23And the word of the LORD came unto me, saying,23The word of the LORD came to me: "
24"Son of man, say to the land, 'You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.'24“Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed or rained upon in the day of indignation.24"Son of man, say to her, 'You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.'24Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.24Son of man, say to her: You are a land that has not been cleansed, that has not received rain in the day of indignation.
25There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.25The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.25"There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.25There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.25The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing its prey: they devour people, seize wealth and valuables, and multiply the widows within her.
26Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.26Her priests have done violence to my law and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and they have disregarded my Sabbaths, so that I am profaned among them.26"Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them.26Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.26Her priests do violence to My instruction and profane My holy things. They make no distinction between the holy and the common, and they do not explain the difference between the clean and the unclean. They disregard My Sabbaths, and I am profaned among them."
NIVESVNASBKJVHCSB
27Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.27Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.27"Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.27Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.27Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.
28Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.28And her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord GOD,’ when the LORD has not spoken.28"Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken.28And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.28Her prophets plaster with whitewash for them by seeing false visions and lying divinations, and they say, 'This is what the Lord GOD says,' when the LORD has not spoken.
29The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice.29The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without justice.29"The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice.29The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.29The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy and unlawfully exploited the foreign resident.
30"I looked for someone among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found no one.30And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it, but I found none.30"I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.30And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.30I searched for a man among them who would repair the wall and stand in the gap before Me on behalf of the land so that I might not destroy it, but I found no one.
31So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."31Therefore I have poured out my indignation upon them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have returned their way upon their heads, declares the Lord GOD.”31"Thus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads," declares the Lord GOD.31Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.31So I have poured out My indignation on them and consumed them with the fire of My fury. I have brought their actions down on their own heads." This is the declaration of the Lord GOD.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Ezekiel 21
Top of Page
Top of Page