Modern Translations New International VersionHe had the camels kneel down near the well outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water. New Living Translation He made the camels kneel beside a well just outside the town. It was evening, and the women were coming out to draw water. English Standard Version And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when women go out to draw water. Berean Study Bible As evening approached, he made the camels kneel down near the well outside the town at the time when the women went out to draw water. New American Standard Bible He made the camels kneel down outside the city by the well of water when it was evening, the time when women go out to draw water. NASB 1995 He made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water. NASB 1977 And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water. Amplified Bible He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of the evening when women go out to draw water. Christian Standard Bible At evening, the time when women went out to draw water, he made the camels kneel beside a well outside the town. Holman Christian Standard Bible He made the camels kneel beside a well of water outside the town at evening. This was the time when the women went out to draw water." Contemporary English Version When he got there, he let the camels rest near the well outside the city. It was late afternoon, the time when the women came out for water. Good News Translation When he arrived, he made the camels kneel down at the well outside the city. It was late afternoon, the time when women came out to get water. GOD'S WORD® Translation The servant had the camels kneel down outside the city by the well. It was evening, when the women would go out to draw water. International Standard Version As evening approached, he had the camels kneel outside the town at the water well, right about the time when women customarily went out to draw water. NET Bible He made the camels kneel down by the well outside the city. It was evening, the time when the women would go out to draw water. Classic Translations King James BibleAnd he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. New King James Version And he made his camels kneel down outside the city by a well of water at evening time, the time when women go out to draw water. King James 2000 Bible And he made his camels to kneel down outside the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. New Heart English Bible He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. World English Bible He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. American King James Version And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. American Standard Version And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. A Faithful Version And he made his camels kneel down outside the city by a well of water at the time of the evening, the time that women go out to draw water. Darby Bible Translation And he made the camels kneel down outside the city by a well of water, at the time of the evening, when the women came out to draw [water]. English Revised Version And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. Webster's Bible Translation And he made his camels to kneel down without the city by a well of water, at the time of the evening, the time when women go out to draw water: Early Modern Geneva Bible of 1587And he made his camels to lye downe without the citie by a well of water, at euentide about the time that the women come out to draw water. Bishops' Bible of 1568 And made his Camelles to lye downe without the citie by a welles side of water at euen, about the time that women come out to drawe water. Coverdale Bible of 1535 Then let he the Camels lye downe without before the cite besyde a well of water in the euenynge, aboute the tyme that the wemen vsed to go forth, and to drawe water. Tyndale Bible of 1526 And made his camels to lye doune with out the cytie by a wels syde of water at euen: aboute the tyme that women come out to drawe water Literal Translations Literal Standard Versionand he causes the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at evening, at the time of the coming out of the women who draw water. Young's Literal Translation and he causeth the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at even-time, at the time of the coming out of the women who draw water. Smith's Literal Translation And he will make his camels to kneel down without the city by the well of waters, at the time of evening, of the going forth to draw water. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when he had made the camels lie down without the town near a well of water in Evening, at the time when women were wont to come out to draw water, he said: Catholic Public Domain Version And when he had made the camels lie down outside of the town, near a well of water, in the evening, at the time when women are accustomed to go out to draw water, he said: Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he knelt his camels outside of the village at a well of waters at evening time, at the time that they come out to fill up with water. Lamsa Bible And he made his camels to kneel down outside the city by a well of water in the evening, the very time when women go out to draw water. OT Translations JPS Tanakh 1917And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. Brenton Septuagint Translation And he rested his camels without the city by the well of water towards evening, when damsels go forth to draw water. |