Modern Translations New International Versionand if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the LORD has chosen for my master's son.' New Living Translation If she says, “Yes, have a drink, and I will draw water for your camels, too,” let her be the one you have selected to be the wife of my master’s son.’ English Standard Version and who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’ Berean Study Bible and she replies, ‘Drink, and I will draw water for your camels as well,’ may she be the woman the LORD has appointed for my master’s son. New American Standard Bible and she says to me, “You drink, and I will draw for your camels also”—let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’ NASB 1995 and she will say to me, "You drink, and I will draw for your camels also"; let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.' NASB 1977 and she will say to me, “You drink, and I will draw for your camels also”; let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’ Amplified Bible and if she says to me, “You drink, and I will also draw [water] for your camels”; let that woman be the one whom the LORD has selected and chosen [as a wife] for my master’s son.’ Christian Standard Bible and who responds to me, ‘Drink, and I’ll draw water for your camels also’—let her be the woman the LORD has appointed for my master’s son. Holman Christian Standard Bible and who responds to me, 'Drink, and I'll draw water for your camels also--let her be the woman the LORD has appointed for my master's son." Contemporary English Version If she gives me a drink and offers to get some water for my camels, I'll know she is the one you have chosen." Good News Translation If she agrees and also offers to bring water for my camels, may she be the one that you have chosen as the wife for my master's son.' GOD'S WORD® Translation If she says to me, "Not only may you have a drink, but I will also draw water for your camels," let her be the woman the LORD has chosen for my master's son.' International Standard Version if she tells me to drink and also draws water for the camels, may she be the woman that the LORD has chosen for my master's son.' NET Bible Then she will reply to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too." May that woman be the one whom the LORD has chosen for my master's son.' Classic Translations King James BibleAnd she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son. New King James Version and she says to me, “Drink, and I will draw for your camels also,”—let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’ King James 2000 Bible And she says to me, Both drink, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son. New Heart English Bible and she will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels,"--let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.' World English Bible and she will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels,"--let her be the woman whom Yahweh has appointed for my master's son.' American King James Version And she say to me, Both drink you, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son. American Standard Version And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son. A Faithful Version And she says to me, "Drink, and I will also draw for your camels"--may she be the woman whom the LORD has appointed for my master's son. ' Darby Bible Translation and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels -- that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son. English Revised Version and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master's son. Webster's Bible Translation And she saith to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath pointed out for my master's son. Early Modern Geneva Bible of 1587And she say to me, Drinke thou, and I will also drawe for thy camels, let her be ye wife, which the Lord hath prepared for my masters sonne. Bishops' Bible of 1568 And she say to me, Drinke thou, and I wyll also drawe for thy Camelles: let the same be the woman whom the Lorde hath prepared for my maisters sonne. Coverdale Bible of 1535 and she saye vnto me: Drynke thou, and I wyll drawe water for thy Camels also: that the same be the woma, which the LORDE hath prouyded for my masters sonne. Tyndale Bible of 1526 and she saye agayne to me: dryncke thou and I will also drawe water for thy camels: that same is the wife whom the LORde hath prepared for my masters sonne. Literal Translations Literal Standard Versionand she has said to me, Both drink, and I also draw for your camels—she is the woman whom YHWH has decided for my lord’s son. Young's Literal Translation and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son. Smith's Literal Translation And she saying to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: she the woman which Jehovah appointed for my lord's son. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd shall say to me: Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman, whom the Lord hath prepared for my master's son. Catholic Public Domain Version And she will say to me, “You drink, and I will also draw for your camels.” Let the same be the woman, whom the Lord has prepared for the son of my lord.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd she will say to me also, ‘You drink, also I shall fill your camels’, she is the woman that LORD JEHOVAH has prepared for the son of my Master.” Lamsa Bible And she say to me, Drink, and I will also draw for your camels, let the same be the woman whom the LORD has appointed for my master's son. OT Translations JPS Tanakh 1917and she shall say to me: Both drink thou, and I will also draw for thy camels; let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master's son. Brenton Septuagint Translation and she shall say to me, Both drink thou, and I will draw water for thy camels, this shall be the wife whom the Lord has prepared for his own servant Isaac; and hereby shall I know that thou hast wrought mercy with my master Abraam. |