Modern Translations New International Version"We can't," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep." New Living Translation “We can’t water the animals until all the flocks have arrived,” they replied. “Then the shepherds move the stone from the mouth of the well, and we water all the sheep and goats.” English Standard Version But they said, “We cannot until all the flocks are gathered together and the stone is rolled from the mouth of the well; then we water the sheep.” Berean Study Bible But they replied, “We cannot, until all the flocks have been gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep.” New American Standard Bible But they said, “We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep.” NASB 1995 But they said, "We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep." NASB 1977 But they said, “We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep.” Amplified Bible But they said, “We cannot [leave] until all the flocks are gathered together, and the shepherds roll the stone from the mouth of the well; then we will water the sheep.” Christian Standard Bible But they replied, “We can’t until all the flocks have been gathered and the stone is rolled from the well’s opening. Then we will water the sheep.” Holman Christian Standard Bible But they replied, "We can't until all the flocks have been gathered and the stone is rolled from the well's opening. Then we will water the sheep." Contemporary English Version But they replied, "We can't do that until they all get here, and the rock has been rolled away from the well." Good News Translation They answered, "We can't do that until all the flocks are here and the stone has been rolled back; then we will water the flocks." GOD'S WORD® Translation They replied, "We can't until all the flocks are gathered. When the stone is rolled off the opening of the well, we can water the sheep." International Standard Version But they responded, "We can't do that until all the sheep have been gathered and the stone has been rolled away from the opening of the well. Only then can we water the flock." NET Bible "We can't," they said, "until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water the sheep." Classic Translations King James BibleAnd they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. New King James Version But they said, “We cannot until all the flocks are gathered together, and they have rolled the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.” King James 2000 Bible And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. New Heart English Bible They said, "We can't, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we water the sheep." World English Bible They said, "We can't, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we water the sheep." American King James Version And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. American Standard Version And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we water the sheep. A Faithful Version And they said, "We cannot until all the flocks have been gathered together. Only then is the stone rolled from the well's mouth and we water the sheep." Darby Bible Translation And they said, We cannot until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the mouth of the well, and we water the sheep. English Revised Version And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. Webster's Bible Translation And they said, We cannot, until all the flocks are collected, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. Early Modern Geneva Bible of 1587But they sayde, We may not vntill all the flocks be brought together, and till men rolle the stone from the welles mouth, that we may water the sheepe. Bishops' Bible of 1568 And they sayde: we may not vntyll all the flockes be brought together, and tyl they roule the stone from the welles mouth, and so we water our sheepe. Coverdale Bible of 1535 They answered: We can not, tyll all the flockes be brought together, and tyll we roule the stone from the welles mouth, & so geue the shepe drynke. Tyndale Bible of 1526 And they sayde: we maye not vntill all ye flockes be brought together and the stone be roulled fro the wells mouth and so we water oure shepe. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they say, “We are not able, until all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.” Young's Literal Translation And they say, 'We are not able, till that all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.' Smith's Literal Translation And they will say, We shall not be able, till that all the flocks shall be gathered together, and they roll the stone from the mouth of the well; and we water the sheep. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey answered: We cannot, till all the cattle be gathered together, and we remove the stone from the well's mouth, that we may water the flocks. Catholic Public Domain Version They responded, “We cannot, until all the animals are gathered together and we remove the stone from the mouth of the well, so that we may water the flocks.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey were saying to him, “We cannot until all of the flocks assemble, and they roll the stone from the mouth of the well and we give drink to the sheep.” Lamsa Bible And they said, We cannot until all the flocks are gathered together and the shepherds roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. OT Translations JPS Tanakh 1917And they said: 'We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.' Brenton Septuagint Translation And they said, We shall not be able, until all the shepherds be gathered together, and they shall roll away the stone from the mouth of the well, then we will water the flocks. |