Modern Translations New International VersionHe said to them, "I see that your father's attitude toward me is not what it was before, but the God of my father has been with me. New Living Translation He said to them, “I have noticed that your father’s attitude toward me has changed. But the God of my father has been with me. English Standard Version and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me. Berean Study Bible and he told them, “I can see from your father’s countenance that his attitude toward me has changed; but the God of my father has been with me. New American Standard Bible and said to them, “I see your father’s attitude, that it is not friendly toward me as it was before, but the God of my father has been with me. NASB 1995 and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me. NASB 1977 and said to them, “I see your father’s attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me. Amplified Bible and he said to them, “I see [a change in] your father’s attitude, that he is not friendly toward me as [he was] before; but the God of my father [Isaac] has been with me. Christian Standard Bible He said to them, “I can see from your father’s face that his attitude toward me is not the same as before, but the God of my father has been with me. Holman Christian Standard Bible He said to them, "I can see from your father's face that his attitude toward me is not the same, but the God of my father has been with me. Contemporary English Version and he told them: Your father isn't as friendly with me as he used to be, but the God my ancestors worshiped has been on my side. Good News Translation He said to them, "I have noticed that your father is not as friendly toward me as he used to be; but my father's God has been with me. GOD'S WORD® Translation He said to them, "I have seen that your father isn't as friendly to me as he was before, but the God of my father has been with me. International Standard Version and informed them, "I've noticed that the way your father has been looking at us hasn't been as nice as it was just two days ago. But my father's God has been with me. NET Bible There he said to them, "I can tell that your father's attitude toward me has changed, but the God of my father has been with me. Classic Translations King James BibleAnd said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me. New King James Version and said to them, “I see your father’s countenance, that it is not favorable toward me as before; but the God of my father has been with me. King James 2000 Bible And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me. New Heart English Bible and said to them, "I see the expression on your father?s face, that it is not what it was before. But the God of my father has been with me. World English Bible and said to them, "I see the expression on your father's face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me. American King James Version And said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me. American Standard Version and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me. A Faithful Version And he said to them, "I see your father's face, that it is not toward me as before, but the God of my father has been with me. Darby Bible Translation and said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as previously; but the God of my father has been with me. English Revised Version and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me. Webster's Bible Translation And said to them, I see your father's countenance, that it is not towards me as before: but the God of my father hath been with me. Early Modern Geneva Bible of 1587Then sayde hee vnto them, I see your fathers countenance, that it is not towardes me as it was wont, and the God of my father hath bene with me. Bishops' Bible of 1568 And sayde vnto them: I see your fathers countenauce that it is not toward me as it was wont to be: but the God of my father hath ben with me. Coverdale Bible of 1535 and sayde vnto them: I se youre fathers countenaunce, that it is not towarde me like as yesterdaye and yeryesterdaye: but the God of my father hath bene with me. Tyndale Bible of 1526 and sayde vnto the: I se youre fathers countenauce yt it is not toward me as in tymes past. Morouer ye God of my father hath bene with me. Literal Translations Literal Standard Versionand says to them, “I am beholding your father’s face—that it is not toward me as before, and the God of my father has been with me, Young's Literal Translation and saith to them, 'I am beholding your father's face -- that it is not towards me as heretofore, and the God of my father hath been with me, Smith's Literal Translation And will say to them, I saw the face of your father that it is not towards me as yesterday the third day: and the God of my father was with me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me. Catholic Public Domain Version and he said to them: “I see that your father’s face is not the same toward me as it was yesterday and the day before. But the God of my father has been with me. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said to them, “I saw the face of your father, that it is not with me like yesterday and like the day before, and the God of my father has been with me. Lamsa Bible And said to them, I see that your father's countenance toward me is not as it has been yesterday and the day before; but the God of my father has been with me. OT Translations JPS Tanakh 1917and said unto them: 'I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me. Brenton Septuagint Translation And he said to them, I see the face of your father, that it is not toward me as before, but the God of my father was with me. |