Modern Translations New International VersionHe put the female servants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear. New Living Translation He put the servant wives and their children at the front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. English Standard Version And he put the servants with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all. Berean Study Bible He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph at the rear. New American Standard Bible He put the slave women and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. NASB 1995 He put the maids and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. NASB 1977 And he put the maids and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. Amplified Bible He put the maids and their children in front, Leah and her children after them, and Rachel and Joseph last of all. Christian Standard Bible He put the slaves and their children first, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. Holman Christian Standard Bible He put the female slaves and their children first, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. Contemporary English Version The two servant women, Zilpah and Bilhah, together with their children went first, followed by Leah and her children, then by Rachel and Joseph. Good News Translation He put the concubines and their children first, then Leah and her children, and finally Rachel and Joseph at the rear. GOD'S WORD® Translation He put the slaves and their children in front, Leah and her children after them, and Rachel and Joseph last. International Standard Version Then he positioned the women servants and their children first, then Leah and her children next, and then Rachel and Joseph after them. NET Bible He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them. Classic Translations King James BibleAnd he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. New King James Version And he put the maidservants and their children in front, Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last. King James 2000 Bible And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph last. New Heart English Bible He put the female servants and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph last. World English Bible He put the handmaids and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear. American King James Version And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph last. American Standard Version And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. A Faithful Version And he put the handmaids and their children first, and Leah and her children afterward, and Rachel and Joseph last. Darby Bible Translation and he put the maidservants and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindmost. English Revised Version And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. Webster's Bible Translation And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. Early Modern Geneva Bible of 1587And he put the maides, and their children formost, and Leah, and her children after, and Rahel, and Ioseph hindermost. Bishops' Bible of 1568 And he put the handmaydens & theyr chyldren formost, and Lea and her children after, and Rachel and Ioseph hindermost. Coverdale Bible of 1535 and set the maydens with their children before, and Lea with hir childre after, and Rachel with Ioseph hynder most. Tyndale Bible of 1526 And he put the maydens ad their childern formest ad Lea and hir childern after and Rahel ad Ioseph hindermost. Literal Translations Literal Standard Versionand he sets the maidservants and their children first, and Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last. Young's Literal Translation and he setteth the maid-servants and their children first, and Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last. Smith's Literal Translation And he set the maids and their children first, and Leah and her children behind, and Rachel and Joseph behind them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he put both the handmaids and their children foremost: and Lia and her children in the second place: and Rachel and Joseph last. Catholic Public Domain Version And he placed the two handmaids and their children at the beginning. Truly, Leah and her sons were in the second place. Then Rachel and Joseph were last. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he made the Maidservants and their children first and Leah and her children after them and Rakhyl and Yoseph last. Lamsa Bible Then he brought the maids and their children to the front, and Leah and her children next, and kept Rachel and Joseph in the rear. OT Translations JPS Tanakh 1917And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. Brenton Septuagint Translation And he put the two handmaidens and their children with the first, and Lea and her children behind, and Rachel and Joseph last. |