Genesis 34:8
Modern Translations
New International Version
But Hamor said to them, "My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife.

New Living Translation
Hamor tried to speak with Jacob and his sons. “My son Shechem is truly in love with your daughter,” he said. “Please let him marry her.

English Standard Version
But Hamor spoke with them, saying, “The soul of my son Shechem longs for your daughter. Please give her to him to be his wife.

Berean Study Bible
But Hamor said to them, “My son Shechem longs for your daughter. Please give her to him as his wife.

New American Standard Bible
But Hamor spoke with them, saying, “The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage.

NASB 1995
But Hamor spoke with them, saying, "The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage.

NASB 1977
But Hamor spoke with them, saying, “The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage.

Amplified Bible
But Hamor conferred with them, saying, “The soul of my son Shechem [deeply] longs for your daughter [and sister]. Please give her to him as his wife.

Christian Standard Bible
Hamor said to Jacob’s sons, “My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as a wife.

Holman Christian Standard Bible
Hamor said to Jacob's sons, "My son Shechem is strongly attracted to your daughter. Please give her to him as a wife.

Contemporary English Version
Hamor said to Jacob and his sons: My son Shechem really loves Dinah. Please let him marry her.

Good News Translation
Hamor said to him, "My son Shechem has fallen in love with your daughter; please let him marry her.

GOD'S WORD® Translation
Hamor told them. "My son Shechem has his heart set on your daughter. Please let her marry him.

International Standard Version
But Hamor said this: "My son is deeply attracted to your daughter. Please give her to him as his wife.

NET Bible
But Hamor made this appeal to them: "My son Shechem is in love with your daughter. Please give her to him as his wife.
Classic Translations
King James Bible
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife.

New King James Version
But Hamor spoke with them, saying, “The soul of my son Shechem longs for your daughter. Please give her to him as a wife.

King James 2000 Bible
And Hamor spoke with them, saying, The soul of my son Shechem longs for your daughter: I pray you give her to him for a wife.

New Heart English Bible
Hamor talked with them, saying, "The heart of my son Shechem is set on your daughter. Please give her to him as a wife.

World English Bible
Hamor talked with them, saying, "The soul of my son, Shechem, longs for your daughter. Please give her to him as a wife.

American King James Version
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longs for your daughter: I pray you give her him to wife.

American Standard Version
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you, give her unto him to wife.

A Faithful Version
And Hamor communed with them, saying, "The soul of my son Shechem longs for your daughter. Please give her to him for a wife.

Darby Bible Translation
And Hamor spoke to them, saying, My son Shechem's soul cleaves to your daughter: I pray you, give her to him as wife.

English Revised Version
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her unto him to wife.

Webster's Bible Translation
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her to him for a wife.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And Hamor communed with them, saying, the soule of my sonne Shechem longeth for your daughter: giue her him to wife, I pray you.

Bishops' Bible of 1568
And Hemor communed with them, saying: the soule of my sonne Sichem, longeth for your daughter, I pray you geue her him to wyfe.

Coverdale Bible of 1535
Then comened Hemor with the, and sayde: My sonne Sichems hert longeth for youre doughter, O geue hir him to wife:

Tyndale Bible of 1526
And Hemor comened with the sainge? the soule of my sonne Siche logeth for youre doughter geue her him to wyfe
Literal Translations
Literal Standard Version
And Hamor speaks with them, saying, “Shechem, my son, his soul has cleaved to your daughter; please give her to him for a wife,

Young's Literal Translation
And Hamor speaketh with them, saying, 'Shechem, my son, his soul hath cleaved to your daughter; give her, I pray you, to him for a wife,

Smith's Literal Translation
And Hamor will speak with them, saying, The soul of Shechem my son, was attached with his soul to your daughter; now give her to him for a wife.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Hemor spoke to them: The soul of my son Sichem has a longing for your daughter: give her him to wife:

Catholic Public Domain Version
And so Hamor spoke to them: “The soul of my son Shechem has become attached to your daughter. Give her to him as a wife.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And Khamor spoke with them and said to them, “Shekeem my son has desired the soul of your daughter; give her to him as a wife.

Lamsa Bible
And Hamor spoke with them, saying, The soul of my son Shechem longs for your daughter; give her to him in marriage.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Hamor spoke with them, saying 'The soul of my son Shechem longeth for your daughter. I pray you give her unto him to wife.

Brenton Septuagint Translation
And Emmor spoke to them, saying, Sychem my son has chosen in his heart your daughter; give her therefore to him for a wife,
















Genesis 34:7
Top of Page
Top of Page