Genesis 5:29
Modern Translations
New International Version
He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."

New Living Translation
Lamech named his son Noah, for he said, “May he bring us relief from our work and the painful labor of farming this ground that the LORD has cursed.”

English Standard Version
and called his name Noah, saying, “Out of the ground that the LORD has cursed, this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands.”

Berean Study Bible
And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”

New American Standard Bible
And he named him Noah, saying, “This one will give us comfort from our work and from the hard labor of our hands caused by the ground which the LORD has cursed.”

NASB 1995
Now he called his name Noah, saying, "This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the LORD has cursed."

NASB 1977
Now he called his name Noah, saying, “This one shall give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the LORD has cursed.”

Amplified Bible
He named him Noah, saying, “This one shall bring us rest and comfort from our work and from the [dreadful] toil of our hands because of the ground which the LORD cursed.”

Christian Standard Bible
And he named him Noah, saying, “This one will bring us relief from the agonizing labor of our hands, caused by the ground the LORD has cursed.”

Holman Christian Standard Bible
And he named him Noah, saying, "This one will bring us relief from the agonizing labor of our hands, caused by the ground the LORD has cursed."

Contemporary English Version
Lamech said, "I'll name him Noah because he will give us comfort, as we struggle hard to make a living on this land that the LORD has put under a curse."

Good News Translation
and said, "From the very ground on which the LORD put a curse, this child will bring us relief from all our hard work"; so he named him Noah.

GOD'S WORD® Translation
He named him Noah [Relief], and said, "This child will bring us relief from the work and painful labor of our hands since the LORD has cursed the ground."

International Standard Version
whom he named Noah, because he said, "May this one comfort us from our work, from pain that is caused by our manual labor, and from the ground that the LORD has cursed."

NET Bible
He named him Noah, saying, "This one will bring us comfort from our labor and from the painful toil of our hands because of the ground that the LORD has cursed."
Classic Translations
King James Bible
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

New King James Version
And he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.”

King James 2000 Bible
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.

New Heart English Bible
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which the LORD has cursed."

World English Bible
and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed."

American King James Version
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.

American Standard Version
and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh because of the ground which Jehovah hath cursed.

A Faithful Version
And he called his name Noah, saying, "This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed."

Darby Bible Translation
And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.

English Revised Version
and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us for our work and for the toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

Webster's Bible Translation
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.

Bishops' Bible of 1568
And called his name Noah, saying: This same shall comfort vs as concerning our worke, & sorowe of our handes about the earth, which God cursed.

Coverdale Bible of 1535
& called him Noe, and sayde: This same shall coforte vs in oure workes, and in the sorowe of oure hondes vpon the earth, which the LORDE hath cursed.

Tyndale Bible of 1526
and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.
Literal Translations
Literal Standard Version
and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”

Young's Literal Translation
and calleth his name Noah, saying, 'This one doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'

Smith's Literal Translation
And he shall call his name Noah, saying, This shall console us from our work and from the labor of our hands because of the earth which Jehovah cursed it.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth which the Lord hath cursed.

Catholic Public Domain Version
And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And he called his name Noah, and said, “This one will comfort us from our works, and from the labor of our hands, and from the Earth which LORD JEHOVAH cursed.”

Lamsa Bible
And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And he called his name Noah, saying: 'This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh from the ground which the LORD hath cursed.'

Brenton Septuagint Translation
And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
















Genesis 5:28
Top of Page
Top of Page