Modern Translations New International VersionSo will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed. New Living Translation You will share that fate, Bethel, because of your great wickedness. When the day of judgment dawns, the king of Israel will be completely destroyed. English Standard Version Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great evil. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off. Berean Study Bible Thus it will be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. When the day dawns, the king of Israel will be utterly cut off. New American Standard Bible So it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely destroyed. NASB 1995 Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely cut off. NASB 1977 Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely cut off. Amplified Bible In this way it will be done to you at [idolatrous] Bethel because of your great wickedness; At daybreak the king of Israel will be completely cut off. Christian Standard Bible So it will be done to you, Bethel, because of your extreme evil. At dawn the king of Israel will be totally destroyed. Holman Christian Standard Bible So it will be done to you, Bethel, because of your extreme evil. At dawn the king of Israel will be totally destroyed. Contemporary English Version Bethel, this will be your fate because of your evil. Israel, at dawn your king will be killed. Good News Translation That is what will happen to you, people of Bethel, because of the terrible evil that you have done. As soon as the battle begins, the king of Israel will die." GOD'S WORD® Translation This is what will happen to you, Bethel, because you have done many wicked things. At daybreak, the king of Israel will be completely destroyed. International Standard Version The same will happen to you, Bethel, because of your great evil— early one morning the king of Israel will be totally silenced." NET Bible So will it happen to you, O Bethel, because of your great wickedness! When that day dawns, the king of Israel will be destroyed. Classic Translations King James BibleSo shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off. New King James Version Thus it shall be done to you, O Bethel, Because of your great wickedness. At dawn the king of Israel Shall be cut off utterly. King James 2000 Bible So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off. New Heart English Bible So Bethel will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Israel will be destroyed. World English Bible So Bethel will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Israel will be destroyed. American King James Version So shall Bethel do to you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off. American Standard Version So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off. A Faithful Version Thus He does to you, Bethel, because of your great wickedness. In a morning the king of Israel shall be utterly cut off. Darby Bible Translation So shall Bethel do unto you because of the wickedness of your wickedness: at day-break shall the king of Israel utterly be cut off. English Revised Version So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off. Webster's Bible Translation So shall Beth-el do to you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel be utterly cut off. Early Modern Geneva Bible of 1587So shall Beth-el doe vnto you, because of your malicious wickednes: in a morning shall the King of Israel be destroied. Bishops' Bible of 1568 Euen so shall Bethel do vnto you because of your malitious wickednesse: in a mornyng shall the king of Israel be destroyed. Coverdale Bible of 1535 Euen so shal it go with you (o Bethel) because of youre malicious wickednes. Like as the mornynge goeth awaye, so shal the kinge of Israel passe. Literal Translations Literal Standard VersionThus has Beth-El done to you, "" Because of the evil of your wickedness, "" In the dawn a king of Israel is utterly cut off!” Young's Literal Translation Thus hath Beth-El done to you, Because of the evil of your wickedness, In the dawn cut off utterly is a king of Israel! Smith's Literal Translation Thus did the house of God to you from the face of the evil of your evil: in the morning the king of Israel being cut off, was cut off. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSo hath Bethel done to you, because of the evil of your iniquities. Catholic Public Domain Version So has Bethel done to you, before the face of your malicious wickedness. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThus they did to you, Bayth Eil, from before the wickedness of your wickedness at dawn; the King of Israel was shocked and was ashamed Lamsa Bible So they did to you, O Beth-el, because of your great wickedness; in a morning was the king of Israel confounded and ashamed. OT Translations JPS Tanakh 1917So hath Beth-el done unto you Because of your great wickedness; At daybreak is the king of Israel utterly cut off. Brenton Septuagint Translation thus will I do to you, O house of Israel, because of the unrighteousness of your sins. |