Modern Translations New International VersionThe ox knows its master, the donkey its owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand." New Living Translation Even an ox knows its owner, and a donkey recognizes its master’s care— but Israel doesn’t know its master. My people don’t recognize my care for them.” English Standard Version The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.” Berean Study Bible The ox knows its owner, and the donkey its master’s manger, but Israel does not know; My people do not understand.” New American Standard Bible “An ox knows its owner, And a donkey its master’s manger, But Israel does not know, My people do not understand.” NASB 1995 "An ox knows its owner, And a donkey its master's manger, But Israel does not know, My people do not understand." NASB 1977 “An ox knows its owner, And a donkey its master’s manger, But Israel does not know, My people do not understand.” Amplified Bible “The ox [instinctively] knows its owner, And the donkey its master’s feeding trough, But Israel does not know [Me as LORD], My people do not understand.” Christian Standard Bible The ox knows its owner, and the donkey its master’s feeding trough, but Israel does not know; my people do not understand.” Holman Christian Standard Bible The ox knows its owner, and the donkey its master's feeding trough, but Israel does not know; My people do not understand." Contemporary English Version Oxen and donkeys know who owns and feeds them, but my people won't ever learn." Good News Translation Cattle know who owns them, and donkeys know where their master feeds them. But that is more than my people Israel know. They don't understand at all." GOD'S WORD® Translation Oxen know their owners, and donkeys know where their masters feed them. But Israel doesn't know [its owner]. My people don't understand [who feeds them]. International Standard Version The ox knows its owner, and the donkey its master's feeding trough, but Israel doesn't know, and my people don't understand. NET Bible An ox recognizes its owner, a donkey recognizes where its owner puts its food; but Israel does not recognize me, my people do not understand." Classic Translations King James BibleThe ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider. New King James Version The ox knows its owner And the donkey its master’s crib; But Israel does not know, My people do not consider.” King James 2000 Bible The ox knows his owner, and the donkey his master's crib: but Israel does not know, my people do not consider. New Heart English Bible Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly. They have forsaken the LORD. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward. World English Bible The ox knows his owner, and the donkey his master's crib; but Israel doesn't know, my people don't consider." American King James Version The ox knows his owner, and the ass his master's crib: but Israel does not know, my people does not consider. American Standard Version The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; but Israel doth not know, my people doth not consider. A Faithful Version The ox knows his owner, and the donkey his master's crib; but Israel does not know Me; My people do not understand." Darby Bible Translation The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; Israel doth not know, my people hath no intelligence. English Revised Version The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider. Webster's Bible Translation The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider. Early Modern Geneva Bible of 1587The oxe knoweth his owner, and the asse his masters crib: but Israel hath not knowen: my people hath not vnderstand. Bishops' Bible of 1568 The oxe hath knowen his owner, and the asse his maisters cribbe: Coverdale Bible of 1535 An oxe knoweth his LORDE, and an Asse his masters stall, but Israel knoweth nothinge, my people hath no vnderstondinge. Literal Translations Literal Standard VersionAn ox has known its owner, "" And a donkey the crib of its master, "" Israel has not known, "" My people have not understood.” Young's Literal Translation An ox hath known its owner, And an ass the crib of its master, Israel hath not known, My people hath not understood. Smith's Literal Translation The ox knew his possessor, and the ass his lord's stall: Israel knew not; my people understood not. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel hath not known me, and my people hath not understood. Catholic Public Domain Version An ox knows his owner, and a donkey knows the manger of his lord, but Israel has not known me, and my people have not understood. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe bull knows his owner and the male donkey the stall of his Master, and Israel does not know, nor have my people understood Lamsa Bible The ox knows its owner, and the ass its master's crib; but Israel does not know, my people do not understand. OT Translations JPS Tanakh 1917The ox knoweth his owner, And the ass his master's crib; But Israel doth not know, My people doth not consider. Brenton Septuagint Translation The ox knows his owner, and the ass his master's crib: but Israel does not know me, and the people has not regarded me. |