Modern Translations New International VersionLike a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, they will all return to their own people, they will flee to their native land. New Living Translation Everyone in Babylon will run about like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd. They will try to find their own people and flee to their own land. English Standard Version And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land. Berean Study Bible Like a hunted gazelle, like a sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land. New American Standard Bible And it will be that, like a hunted gazelle, Or like sheep with no one to gather them, Each of them will turn to his own people, And each of them will flee to his own land. NASB 1995 And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land. NASB 1977 And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land. Amplified Bible And like the hunted gazelle, Or like sheep that no man gathers, Each [foreign resident] will turn [and go back] to his own people, And each one flee to his own land. Christian Standard Bible Like wandering gazelles and like sheep without a shepherd, each one will turn to his own people, each one will flee to his own land. Holman Christian Standard Bible Like wandering gazelles and like sheep without a shepherd, each one will turn to his own people, each one will flee to his own land. Contemporary English Version Everyone will run to their homelands, just as hunted deer run, and sheep scatter when they have no shepherd. Good News Translation "The foreigners living in Babylon will run away to their homelands, scattering like deer escaping from hunters, like sheep without a shepherd. GOD'S WORD® Translation They'll be like hunted gazelle and like sheep with no one to gather them. Everyone will return to his own people and flee to his own land. International Standard Version They will be like a hunted gazelle, or like sheep with no one to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land. NET Bible Like a frightened gazelle or a sheep with no shepherd, each will turn toward home, each will run to his homeland. Classic Translations King James BibleAnd it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land. New King James Version It shall be as the hunted gazelle, And as a sheep that no man takes up; Every man will turn to his own people, And everyone will flee to his own land. King James 2000 Bible And it shall be as the hunted gazelle, and as a sheep that no man gathers up: every man shall return to his own people, and flee everyone into his own land. New Heart English Bible Everyone who is found will be thrust through. Everyone who is captured will fall by the sword. World English Bible It will happen that like a hunted gazelle, and like sheep that no one gathers, they will each turn to their own people, and will each flee to their own land. American King James Version And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man takes up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land. American Standard Version And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land. A Faithful Version And it shall be as a hunted gazelle, and as sheep without a shepherd; each man shall look to his own people, and each one shall flee into his own land. Darby Bible Translation And it shall be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land. English Revised Version And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land. Webster's Bible Translation And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one to his own land. Early Modern Geneva Bible of 1587And it shall be as a chased doe, and as a sheepe that no man taketh vp. euery man shall turne to his owne people, and flee eche one to his owne lande. Bishops' Bible of 1568 And Coverdale Bible of 1535 And Babilon shalbe as an hunted or chased doo, and as a flocke wt out a shepherde. Euery ma shal turne to his owne people, & fle echone into his owne londe. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it has been, as a roe driven away, "" And as a flock that has no gatherer, "" Each to his people—they turn, "" And each to his land—they flee. Young's Literal Translation And it hath been, as a roe driven away, And as a flock that hath no gatherer, Each unto his people -- they turn, And each unto his land -- they flee. Smith's Literal Translation And it was as the roe being thrust down and as a sheep and not a man gathering: to his people shall they turn, and they shall flee a man to his land. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they shall be as a doe fleeing away, and as a sheep: and there shall be none to gather them together: every man shall turn to his own people, and every one shall flee to his own land. Catholic Public Domain Version And they will be like a doe fleeing away, or like sheep; and there will be no one who may gather them together. Each one will turn to his own people, and every one will flee to his own land. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey shall be as deer escaping and like a flock that has no gatherer for it; a man will turn to his people and a man shall flee to his land Lamsa Bible And they shall be like gazelles when they flee, and like sheep that have no one to gather them; every man shall turn to his own people, and every one flee to his own land. OT Translations JPS Tanakh 1917And it shall come to pass, that as the chased gazelle, And as sheep that no man gathereth, They shall turn every man to his own people, And shall flee every man to his own land. Brenton Septuagint Translation And they that are left shall be as a fleeing fawn, and as a stray sheep, and there shall be none to gather them: so that a man shall turn back to his people, and a man shall flee to his own land. |