Isaiah 22:4
Modern Translations
New International Version
Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people."

New Living Translation
That’s why I said, “Leave me alone to weep; do not try to comfort me. Let me cry for my people as I watch them being destroyed.”

English Standard Version
Therefore I said: “Look away from me; let me weep bitter tears; do not labor to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”

Berean Study Bible
Therefore I said, “Turn away from me, let me weep bitterly! Do not try to console me over the destruction of the daughter of my people.”

New American Standard Bible
Therefore I say, “Look away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”

NASB 1995
Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."

NASB 1977
Therefore I say, “Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”

Amplified Bible
Therefore I say, “Look away from me; Let me weep bitterly. Do not try to comfort me over the destruction of the daughter of my people.”

Christian Standard Bible
Therefore I said, “Look away from me! Let me weep bitterly! Do not try to comfort me about the destruction of my dear people.”

Holman Christian Standard Bible
Therefore I said," Look away from me! Let me weep bitterly! Do not try to comfort me about the destruction of my dear people."

Contemporary English Version
Then I said, "Leave me alone! Let me cry bitter tears. My people have been destroyed, so don't try to comfort me."

Good News Translation
Now leave me alone to weep bitterly over all those of my people who have died. Don't try to comfort me.

GOD'S WORD® Translation
That is why I say, "Turn away from me so that I can cry bitterly. Don't try to comfort me because of the destruction brought on my people."

International Standard Version
Therefore I said: "Look away from me; and let me weep bitter tears; don't try to console me over the destruction of the daughter of my people."

NET Bible
So I say: "Don't look at me! I am weeping bitterly. Don't try to console me concerning the destruction of my defenseless people."
Classic Translations
King James Bible
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

New King James Version
Therefore I said, “Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people.”

King James 2000 Bible
Therefore said I, Look away from me: I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the plundering of the daughter of my people.

New Heart English Bible
For it is a day of confusion, and of treading down, and of perplexity, from the LORD of hosts, in the Valley of Vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains."

World English Bible
Therefore I said, "Look away from me. I will weep bitterly. Don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.

American King James Version
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

American Standard Version
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.

A Faithful Version
Therefore I said, "Look away from me; I will weep bitterly; do not hurry to comfort me because of the destruction of the daughter of my people."

Darby Bible Translation
Therefore said I, Look away from me; let me weep bitterly: labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

English Revised Version
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labour not to comfort me, for the spoiling of the daughter of my people.

Webster's Bible Translation
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the devastation of the daughter of my people.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Therefore said I, Turne away from me: I wil weepe bitterly: labour not to comfort mee for the destruction of the daughter of my people.

Bishops' Bible of 1568
Therfore sayde I, Let me alone, and I wyll make lamentation: Ye shall not be able to comfort me because of the destruction of the daughter of my people.

Coverdale Bible of 1535
When I perceaued yt, I sayde: awaye fro me, yt I maye wepe bytterly. Take no laboure for to coforte me, as touchinge the destruction of my people.
Literal Translations
Literal Standard Version
Therefore I said, “Look [away] from me, "" I am bitter in my weeping, do not hurry to comfort me, "" For the destruction of the daughter of my people.”

Young's Literal Translation
Therefore I said, 'Look ye from me, I am bitter in my weeping, Haste not to comfort me, For the destruction of the daughter of my people.'

Smith's Literal Translation
For this I said, Look ye away from me; I will be bitter in my weeping, ye shall not hasten to comfort me upon the desolation of the daughter of my people.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Therefore have I said: Depart from me, I will weep bitterly: labour not to comfort me, for the devastation of the daughter of my people.

Catholic Public Domain Version
For this reason, I said: “Depart from me. I will weep bitterly. Make no attempt to console me, over the devastation of the daughter of my people.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because of this, I said, “Leave me! I shall be bitter with weeping. Do not be urgent to comfort me about the ruin of the daughter of my people

Lamsa Bible
Therefore said I, Leave me alone, I will weep bitterly; trouble not yourself to comfort me, because of the destruction of the daughter of my people.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Therefore said I: 'Look away from me, I will weep bitterly; Strain not to comfort me, for the destruction of the daughter of my people.'

Brenton Septuagint Translation
Therefore I said, Let me alone, I will weep bitterly; labour not to comfort me for the breach of the daughter of my people.
















Isaiah 22:3
Top of Page
Top of Page