Modern Translations New International VersionTherefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people." New Living Translation That’s why I said, “Leave me alone to weep; do not try to comfort me. Let me cry for my people as I watch them being destroyed.” English Standard Version Therefore I said: “Look away from me; let me weep bitter tears; do not labor to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.” Berean Study Bible Therefore I said, “Turn away from me, let me weep bitterly! Do not try to console me over the destruction of the daughter of my people.” New American Standard Bible Therefore I say, “Look away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.” NASB 1995 Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people." NASB 1977 Therefore I say, “Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.” Amplified Bible Therefore I say, “Look away from me; Let me weep bitterly. Do not try to comfort me over the destruction of the daughter of my people.” Christian Standard Bible Therefore I said, “Look away from me! Let me weep bitterly! Do not try to comfort me about the destruction of my dear people.” Holman Christian Standard Bible Therefore I said," Look away from me! Let me weep bitterly! Do not try to comfort me about the destruction of my dear people." Contemporary English Version Then I said, "Leave me alone! Let me cry bitter tears. My people have been destroyed, so don't try to comfort me." Good News Translation Now leave me alone to weep bitterly over all those of my people who have died. Don't try to comfort me. GOD'S WORD® Translation That is why I say, "Turn away from me so that I can cry bitterly. Don't try to comfort me because of the destruction brought on my people." International Standard Version Therefore I said: "Look away from me; and let me weep bitter tears; don't try to console me over the destruction of the daughter of my people." NET Bible So I say: "Don't look at me! I am weeping bitterly. Don't try to console me concerning the destruction of my defenseless people." Classic Translations King James BibleTherefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. New King James Version Therefore I said, “Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people.” King James 2000 Bible Therefore said I, Look away from me: I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the plundering of the daughter of my people. New Heart English Bible For it is a day of confusion, and of treading down, and of perplexity, from the LORD of hosts, in the Valley of Vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains." World English Bible Therefore I said, "Look away from me. I will weep bitterly. Don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people. American King James Version Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. American Standard Version Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people. A Faithful Version Therefore I said, "Look away from me; I will weep bitterly; do not hurry to comfort me because of the destruction of the daughter of my people." Darby Bible Translation Therefore said I, Look away from me; let me weep bitterly: labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. English Revised Version Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labour not to comfort me, for the spoiling of the daughter of my people. Webster's Bible Translation Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the devastation of the daughter of my people. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore said I, Turne away from me: I wil weepe bitterly: labour not to comfort mee for the destruction of the daughter of my people. Bishops' Bible of 1568 Therfore sayde I, Let me alone, and I wyll make lamentation: Ye shall not be able to comfort me because of the destruction of the daughter of my people. Coverdale Bible of 1535 When I perceaued yt, I sayde: awaye fro me, yt I maye wepe bytterly. Take no laboure for to coforte me, as touchinge the destruction of my people. Literal Translations Literal Standard VersionTherefore I said, “Look [away] from me, "" I am bitter in my weeping, do not hurry to comfort me, "" For the destruction of the daughter of my people.” Young's Literal Translation Therefore I said, 'Look ye from me, I am bitter in my weeping, Haste not to comfort me, For the destruction of the daughter of my people.' Smith's Literal Translation For this I said, Look ye away from me; I will be bitter in my weeping, ye shall not hasten to comfort me upon the desolation of the daughter of my people. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore have I said: Depart from me, I will weep bitterly: labour not to comfort me, for the devastation of the daughter of my people. Catholic Public Domain Version For this reason, I said: “Depart from me. I will weep bitterly. Make no attempt to console me, over the devastation of the daughter of my people.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause of this, I said, “Leave me! I shall be bitter with weeping. Do not be urgent to comfort me about the ruin of the daughter of my people Lamsa Bible Therefore said I, Leave me alone, I will weep bitterly; trouble not yourself to comfort me, because of the destruction of the daughter of my people. OT Translations JPS Tanakh 1917Therefore said I: 'Look away from me, I will weep bitterly; Strain not to comfort me, for the destruction of the daughter of my people.' Brenton Septuagint Translation Therefore I said, Let me alone, I will weep bitterly; labour not to comfort me for the breach of the daughter of my people. |