Modern Translations New International VersionHe was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth. New Living Translation He had done no wrong and had never deceived anyone. But he was buried like a criminal; he was put in a rich man’s grave. English Standard Version And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. Berean Study Bible He was assigned a grave with the wicked, and with a rich man in His death, although He had done no violence, nor was any deceit in His mouth. New American Standard Bible And His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth. NASB 1995 His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth. NASB 1977 His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth. Amplified Bible His grave was assigned with the wicked, But He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth. Christian Standard Bible He was assigned a grave with the wicked, but he was with a rich man at his death, because he had done no violence and had not spoken deceitfully. Holman Christian Standard Bible They made His grave with the wicked and with a rich man at His death, although He had done no violence and had not spoken deceitfully. Contemporary English Version He wasn't dishonest or violent, but he was buried in a tomb among cruel, rich people. Good News Translation He was placed in a grave with those who are evil, he was buried with the rich, even though he had never committed a crime or ever told a lie." GOD'S WORD® Translation He was placed in a tomb with the wicked. He was put there with the rich when he died, although he had done nothing violent and had never spoken a lie. International Standard Version Then they made his grave with the wicked, and with rich people in his death, although he had committed no violence, nor was there any deceit in his mouth." NET Bible They intended to bury him with criminals, but he ended up in a rich man's tomb, because he had committed no violent deeds, nor had he spoken deceitfully. Classic Translations King James BibleAnd he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. New King James Version And they made His grave with the wicked— But with the rich at His death, Because He had done no violence, Nor was any deceit in His mouth. King James 2000 Bible And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. New Heart English Bible And they assigned his grave with the wicked and with the rich in his death; though he had committed no sin, nor was deceit found in his mouth. World English Bible They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. American King James Version And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. American Standard Version And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. A Faithful Version And He made His grave with the wicked, and with the rich in His death; although He had done no violence, nor was any deceit in His mouth. Darby Bible Translation And [men] appointed his grave with the wicked, but he was with the rich in his death, because he had done no violence, neither was there guile in his mouth. English Revised Version And they made his grave with the wicked, and with the rich in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his month. Webster's Bible Translation And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death: because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. Early Modern Geneva Bible of 1587And he made his graue with the wicked, and with the riche in his death, though hee had done no wickednesse, neither was any deceite in his mouth. Bishops' Bible of 1568 His graue was geuen hym with the condempned, and with the riche man at his death, wheras he did neuer violence nor vnright, neither hath there ben any disceiptfulnesse in his mouth. Coverdale Bible of 1535 His graue shalbe geue him with the codemned, & his crucifienge with the theues, Where as he dyd neuer violence ner vnright, nether hath there bene eny disceatfulnesse in his mouth. Literal Translations Literal Standard VersionAnd He appoints His grave with the wicked, "" And with the rich at His death, "" Because He has done no violence, "" Nor [is] deceit in His mouth. Young's Literal Translation And it appointeth with the wicked his grave, And with the rich are his high places, Because he hath done no violence, Nor is deceit in his mouth. Smith's Literal Translation And he will give with the unjust his grave, and with the rich in his deaths, for he did no violence, and no deceit in his mouth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he shall give the ungodly for his burial, and the rich for his death: because he hath done no iniquity, neither was there deceit in his mouth. Catholic Public Domain Version And he will be given a place with the impious for his burial, and with the rich for his death, though he has done no iniquity, nor was deceit in his mouth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedA wicked man gave his grave, and a rich man in his death, because he did no evil and no deceit was in his mouth Lamsa Bible He made his grave with the wicked, and with the rich in his death, although he had done no iniquity, neither was there any deceit in his mouth. OT Translations JPS Tanakh 1917And they made his grave with the wicked, And with the rich his tomb; Although he had done no violence, Neither was any deceit in his mouth.' Brenton Septuagint Translation And I will give the wicked for his burial, and the rich for his death; for he practised no iniquity, nor craft with his mouth. |