|
|
Jeremiah 28 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | In the fifth month of that same year, the fourth year, near the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people: | In that same year, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fifth month of the fourth year, Hananiah the son of Azzur, the prophet from Gibeon, spoke to me in the house of the LORD, in the presence of the priests and all the people, saying, | And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, <i>and</i> in the fifth month, <i>that</i> Hananiah the son of Azur the prophet, which <i>was</i> of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying, | Now in the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the prophet the son of Azzur, who was from Gibeon, spoke to me at the house of the LORD in the sight of the priests and all the people, saying, | In the fifth month of that same year, the fourth year, early in the reign of Zedekiah king of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people: |
| 2 | “This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon. | “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon. | Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon. | “This is what the LORD of armies, the God of Israel says: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon. | “This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: ‘I will break the yoke of the king of Babylon. |
| 3 | Within two years I will restore to this place all the articles of the house of the LORD that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and carried to Babylon. | Within two years I will bring back to this place all the vessels of the LORD’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon. | Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: | Within two years I am going to bring back to this place all the vessels of the LORD’S house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took from this place and brought to Babylon. | Within two years I will bring back to this place all the articles of the LORD’s house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon. |
| 4 | And I will restore to this place Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah, along with all the exiles from Judah who went to Babylon,’ declares the LORD, ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’ ” | I will also bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, declares the LORD, for I will break the yoke of the king of Babylon.” | And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon. | I am also going to bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon,’ declares the LORD, ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’” | I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,’ declares the LORD, ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’” |
| 5 | Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the house of the LORD. | Then the prophet Jeremiah spoke to Hananiah the prophet in the presence of the priests and all the people who were standing in the house of the LORD, | Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD, | Then Jeremiah the prophet spoke to the prophet Hananiah in the sight of the priests and in the sight of all the people who were standing at the house of the LORD, | Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the LORD. |
| 6 | “Amen!” Jeremiah said. “May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied, and may He restore the articles of His house and all the exiles back to this place from Babylon. | and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the LORD do so; may the LORD make the words that you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the LORD, and all the exiles. | Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD'S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place. | and Jeremiah the prophet said, “Amen! May the LORD do so; may the LORD fulfill your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the LORD’S house and all the exiles, from Babylon to this place. | He said, “Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the LORD’s house and all the exiles back to this place from Babylon. |
| 7 | Nevertheless, listen now to this message I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people. | Yet hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people. | Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people; | Yet hear now this word which I am going to speak so that you and all the people can hear it! | Nevertheless, listen to what I have to say in your hearing and in the hearing of all the people: |
| 8 | The prophets of old who preceded you and me prophesied war, disaster, and plague against many lands and great kingdoms. | The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, famine, and pestilence against many countries and great kingdoms. | The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. | The prophets who were before me and before you from ancient times also prophesied against many lands and against great kingdoms regarding war, disaster, and plague. | From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms. |
| 9 | As for the prophet who prophesies peace, only if the word of the prophet comes true will the prophet be recognized as one the LORD has truly sent.” | As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes to pass, then it will be known that the LORD has truly sent the prophet.” | The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, <i>then</i> shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him. | <i>As for</i> the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then that prophet will be known <i>as</i> one whom the LORD has truly sent.” | But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the LORD only if his prediction comes true.” |
| 10 | Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of Jeremiah the prophet and broke it. | Then the prophet Hananiah took the yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them. | Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it. | Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it. | Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it, |
| 11 | And in the presence of all the people Hananiah proclaimed, “This is what the LORD says: ‘In this way, within two years I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations.’ ” At this, Jeremiah the prophet went on his way. | And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, “Thus says the LORD: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations within two years.” But Jeremiah the prophet went his way. | And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way. | Hananiah spoke in the sight of all the people, saying, “This is what the LORD says: ‘Even so within two full years I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations.’” Then Jeremiah the prophet went his way. | and he said before all the people, “This is what the LORD says: ‘In the same way I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations within two years.’” At this, the prophet Jeremiah went on his way. |
| 12 | But shortly after Hananiah the prophet had broken the yoke off his neck, the word of the LORD came to Jeremiah: | Sometime after the prophet Hananiah had broken the yoke-bars from off the neck of Jeremiah the prophet, the word of the LORD came to Jeremiah: | Then the word of the LORD came unto Jeremiah <i>the prophet</i>, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, | Then the word of the LORD came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of Jeremiah the prophet, saying, | After the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah: |
| 13 | “Go and tell Hananiah that this is what the LORD says: ‘You have broken a yoke of wood, but in its place you have fashioned a yoke of iron.’ | “Go, tell Hananiah, ‘Thus says the LORD: You have broken wooden bars, but you have made in their place bars of iron. | Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron. | “Go and speak to Hananiah, saying, ‘This is what the LORD says: “You have broken the yokes of wood, but in their place you have made yokes of iron.” | “Go and tell Hananiah, ‘This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron. |
| 14 | For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘I have put a yoke of iron on the neck of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I have even given him control of the beasts of the field.’ ” | For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I have put upon the neck of all these nations an iron yoke to serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they shall serve him, for I have given to him even the beasts of the field.’” | For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also. | For this is what the LORD of armies, the God of Israel says: “I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, to serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him. And I have also given him the animals of the field.”’” | This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will put an iron yoke on the necks of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I will even give him control over the wild animals.’” |
| 15 | Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The LORD did not send you, but you have persuaded this people to trust in a lie. | And Jeremiah the prophet said to the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah, the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie. | Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie. | Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, “Listen now, Hananiah: the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie. | Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, “Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies. |
| 16 | Therefore this is what the LORD says: ‘I am about to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.’ ” | Therefore thus says the LORD: ‘Behold, I will remove you from the face of the earth. This year you shall die, because you have uttered rebellion against the LORD.’” | Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD. | Therefore, this is what the LORD says: ‘Behold, I am going to remove you from the face of the earth. This year you are going to die, because you spoke falsely against the LORD.’” | Therefore this is what the LORD says: ‘I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the LORD.’” |
| 17 | And in the seventh month of that very year, the prophet Hananiah died. | In that same year, in the seventh month, the prophet Hananiah died. | So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month. | So Hananiah the prophet died in the same year, in the seventh month. | In the seventh month of that same year, Hananiah the prophet died. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |