Modern Translations New International VersionOh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people. New Living Translation If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered. English Standard Version Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! Berean Study Bible Oh, that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night over the slain daughter of my people. New American Standard Bible Oh, that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For those slain of the daughter of my people! NASB 1995 Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people! NASB 1977 Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people! Amplified Bible Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people! Christian Standard Bible If my head were a flowing spring, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people. Holman Christian Standard Bible If my head were a spring of water, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people. Contemporary English Version I wish that my eyes were fountains of tears, so I could cry day and night for my people who were killed. Good News Translation I wish my head were a well of water, and my eyes a fountain of tears, so that I could cry day and night for my people who have been killed. GOD'S WORD® Translation "I wish that my head were [filled with] water and my eyes were a fountain of tears so that I could cry day and night for my dear people who have been killed. International Standard Version "Oh, that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, for then I would cry day and night for those of my people who have been killed. NET Bible I wish that my head were a well full of water and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people who have been killed. Classic Translations King James BibleOh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! New King James Version Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people! King James 2000 Bible Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! New Heart English Bible Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people. World English Bible Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! American King James Version Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! American Standard Version Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! A Faithful Version Oh, that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! Darby Bible Translation Oh that my head were waters, and mine eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! English Revised Version Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! Webster's Bible Translation Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! Early Modern Geneva Bible of 1587Oh, that mine head were full of water and mine eyes a fountaine of teares, that I might weepe day and night for the slayne of the daughter of my people. Bishops' Bible of 1568 O who wyll geue my head water inough, and a wel of teares for mine eyes, that I may weepe night and day for the slaughter of my people? Coverdale Bible of 1535 O who will geue my heade water ynough, & a well of teares for myne eyes: that I maye wepe night ad daye, for the slaughter of my people? Literal Translations Literal Standard VersionWho makes my head waters, "" And my eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, "" For the wounded of the daughter of my people. Young's Literal Translation Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people. Smith's Literal Translation Who will give my head waters, and mine eyes a fountain of tears? and I will weep day and night for the wounded of the daughter of my people. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho will give water to my head, and a fountain of tears to my eyes? and I will weep day and night for the slain of the daughter of my people. Catholic Public Domain Version “Who will provide water for my head, and a fount of tears for my eyes? And then I will weep day and night for the slain of the daughter of my people. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut who gave my head waters and my eyes a fountain of tears? Moreover I have wept by day and by night for the slain of the daughter of my people! Lamsa Bible OH that my head were waters and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! OT Translations JPS Tanakh 1917Oh that my head were waters, And mine eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people! Brenton Septuagint Translation Who will give water to my head, and a fountain of tears to my eyes? then would I weep for this my people day and night, even for the slain of the daughter of my people. |