Modern Translations New International Version"Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. New Living Translation “I cannot keep from speaking. I must express my anguish. My bitter soul must complain. English Standard Version “Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Berean Study Bible Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. New American Standard Bible “Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. NASB 1995 "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. NASB 1977 “Therefore, I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. Amplified Bible “Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul [O Lord]. Christian Standard Bible Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Holman Christian Standard Bible Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Contemporary English Version And so, I cry out to you in agony and distress. Good News Translation No! I can't be quiet! I am angry and bitter. I have to speak. GOD'S WORD® Translation So I won't keep my mouth shut, but I will speak from the distress that is in my spirit and complain about the bitterness in my soul. International Standard Version "In addition, I won't keep my opinion to myself; I'll speak from my distressed spirit; I'll complain with my bitter soul. NET Bible "Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Classic Translations King James BibleTherefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. New King James Version “Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. King James 2000 Bible Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. New Heart English Bible "Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul. World English Bible "Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul. American King James Version Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. American Standard Version Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. A Faithful Version Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Darby Bible Translation Therefore I will not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. English Revised Version Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Webster's Bible Translation Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore I will not spare my mouth, but will speake in the trouble of my spirite, and muse in the bitternesse of my minde. Bishops' Bible of 1568 Therfore I wil not spare my mouth, but I will speake in the trouble of my spirite, and muse in the bitternesse of my mynde. Coverdale Bible of 1535 Therfore I will not spare my mouth, but will speake in the trouble of my sprete, in ye bytternesse of my mynde will I talke. Literal Translations Literal Standard VersionAlso I do not withhold my mouth—I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul. Young's Literal Translation Also I -- I withhold not my mouth -- I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul. Smith's Literal Translation Also I will not restrain my mouth; I will speak in the straitness of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWherefore I will not spare my month, I will speak in the affliction of my spirit: I will talk with the bitterness of my soul. Catholic Public Domain Version And because of this, I will not restrain my mouth. I will speak in the affliction of my spirit. I will converse from the bitterness of my soul. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAlso I shall not restrain my mouth, I shall speak in the grief of my spirit and I shall narrate in the bitterness of my soul Lamsa Bible Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. OT Translations JPS Tanakh 1917Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Brenton Septuagint Translation Then neither will I refrain my mouth: I will speak being in distress; being in anguish I will disclose the bitterness of my soul. |