Modern Translations New International VersionThe seeds are shriveled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up. New Living Translation The seeds die in the parched ground, and the grain crops fail. The barns stand empty, and granaries are abandoned. English Standard Version The seed shrivels under the clods; the storehouses are desolate; the granaries are torn down because the grain has dried up. Berean Study Bible The seeds lie shriveled beneath the clods; the storehouses are in ruins; the granaries are broken down, for the grain has withered away. New American Standard Bible The seeds have dried up under their shovels; The storehouses have become desolate, The grain silos are ruined, Because the grain has dried up. NASB 1995 The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up. NASB 1977 The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up. Amplified Bible The seeds [of grain] shrivel under the clods, The storehouses are desolate and empty, The barns are in ruins Because the grain is dried up. Christian Standard Bible The seeds lie shriveled in their casings. The storehouses are in ruin, and the granaries are broken down, because the grain has withered away. Holman Christian Standard Bible The seeds lie shriveled in their casings. The storehouses are in ruin, and the granaries are broken down, because the grain has withered away. Contemporary English Version Seeds dry up in the ground; no harvest is possible. Our barns are in bad shape, with no grain to store in them. Good News Translation The seeds die in the dry earth. There is no grain to be stored, and so the empty granaries are in ruins. GOD'S WORD® Translation Seeds shrivel up in their shells. Storehouses are destroyed. Barns are ruined. The grain has dried up. International Standard Version Seeds shrivel within their furrows, the storehouses lie empty, and granaries stand in ruins because the grain has withered. NET Bible The grains of seed have shriveled beneath their shovels. Storehouses have been decimated and granaries have been torn down, for the grain has dried up. Classic Translations King James BibleThe seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. New King James Version The seed shrivels under the clods, Storehouses are in shambles; Barns are broken down, For the grain has withered. King James 2000 Bible The seed shrivels under the clods, the storehouses are laid desolate, the barns are broken down; for the grain has withered. New Heart English Bible The seeds shrivel under their shovels. The storehouses are laid desolate. The granaries are broken down, for the grain has withered. World English Bible The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered. American King James Version The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. American Standard Version The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered. A Faithful Version The seed is rotten under their clods; the storage bins are desolate; the barns are broken down, for the grain has dried up. Darby Bible Translation The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. English Revised Version The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. Webster's Bible Translation The seed hath perished under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. Early Modern Geneva Bible of 1587The seede is rotten vnder their cloddes: the garners are destroyed: the barnes are broken downe, for the corne is withered. Bishops' Bible of 1568 The seede is rotte vnder their cloddes, the garners are destroyed, the barnes are ouerthrowen: for the corne is withered. Coverdale Bible of 1535 The sede shal perish in the grounde, the garners shall lye waist, the floores shalbe broken downe, for the corne shalbe destroied. Literal Translations Literal Standard VersionScattered things have rotted under their clods, "" Storehouses have been desolated, "" Granaries have been broken down, "" For the grain has withered. Young's Literal Translation Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn. Smith's Literal Translation The kernels died beneath the clods, the treasures were laid waste, the garners were pulled down, for the grain was dried up. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe beasts have rotted in their dung, the barns are destroyed, the storehouses are broken down: because the corn is confounded. Catholic Public Domain Version The mules have rotted in their own manure, the barns have been demolished, the wine cellars have been destroyed, because the grain has been ruined. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd heifers were roasted at their stables; they have ravaged storehouses and destroyed the winepresses and dried up the grain Lamsa Bible The cows languish at their mangers, the granaries are laid waste, the winepresses are thrown down, and the grain is dried up. OT Translations JPS Tanakh 1917The grains shrivel under their hoes; The garners are laid desolate, The barns are broken down; For the corn is withered. Brenton Septuagint Translation The heifers have started at their mangers, the treasures are abolished, the wine-presses are broken down; for the corn is withered. |